rufen เรียก เรียกหา ก่อตั้ง เกณฑ์

rufen

(1) sich durch einen Ruf bemerkbar machen
เรียก /ˆri:ak/
• Ich habe Mutter nicht
rufen hören. ผมไม่ได้ยินแม่เรียก

(2) mit lauter Stimme nach jm./etw. verlangen
เรียก /ˆri:ak/
Rufen Sie ihn zurück! เรียกเขากลับมา
• Hat Kim mich
gerufen oder nicht? คิมเรียกผมหรือเปล่า
• Er
rief um Hilfe, aber es gab niemanden, der helfen konnte. เขาเรียกให้ช่วยแต่ไม่มีใครช่วยได้
เรียกหา /ˆri:ak ha:/
• Das Kind weinte und
rief nach der Mutter. เด็กร้องไห้เรียกหาแม่
• Der Kunde kam in das Geschäft und
rief nach dem Verkäufer. ลูกค้าเข้ามาในร้านและเรียกหาพนักงานขาย

(3) jn. durch Anruf o. Ä. an einen bestimmten Ort bitten, wo er gebraucht wird
เรียก /ˆri:ak/
Rufen Sie bitte den Fahrer. ช่วยเรียกคนขับรถหน่อย
• (3h) Er rief winkend die Kellnerin. / Er rief durch Winken die Kellnerin. เขากวักมือเรียกพนักงานเสิร์ฟ
• ein Taxi
rufen เรียกแท็กซี่
• die Polizei
rufen เรียกตำรวจ
• telefonisch einen Arzt
rufen โทรเรียกหมอ

(4) mit einem bestimmten Namen benennen
เรียก /ˆri:ak/
• (7) Meine älteren Geschwister rufen mich kleine Fee. พี่ๆ ฉันเรียกฉันนางฟ้าตัวน้อย

(5) {idV: etw. ins Leben rufen} gründen1
ก่อตั้ง /,gɔ: ˆtang/
• eine Friedensbewegung ins Leben
rufen ก่อตั้งขบวนการสันติภาพ

(6) {idV: zu den Waffen rufen} (alt) einberufen1
เกณฑ์ /ge:n/
• neue Soldaten zu den Waffen
rufen เกณฑ์ทหารใหม่