Ende (n.)
(1) Stelle, an der etw. aufhört
ปลาย /,pla:i/
• Er sägt das Ende des Brettes mit einer Handsäge ab. เขาเลื่อยปลายไม้กระดานออกด้วยเลื่อยมือ
• Ein Seil hat zwei Enden. เชือกเส้นหนึ่งมีปลายสองข้าง
• Der Rückenkratzer ist ein Holz, dessen eines Ende man dazu benutzt, sich den Rücken zu kratzen.
ไม้เกาหลังคือไม้ที่ปลายข้างหนึ่งใช้เกาหลัง
• am Ende eines Tisches sitzen นั่งที่ปลายโต๊ะ
• eine Ahle mit spitzem Ende เหล็กหมาดปลายแหลม
ท้าย /‘Ta:i/
• Dieses Wort muss am Ende des Satzes stehen. คำนี้ต้องอยู่ที่ท้ายประโยค
หาง /ˇha:ng/
• Er befindet sich am Ende der Schlange (anstehender Personen). เขาอยู่หางแถว
• das Ende einer Augenbraue หางคิ้ว
(2) Zeitpunkt, zu dem etw. aufhört, letztes Stadium
ปลาย /,pla:i/
• Er ist seit Ende Januar krank. เขาป่วยมาตั้งแต่ปลายเดือนมกราคม
• Ich traf ihn Ende letzten Jahres. ผมได้พบเขาเมื่อปลายปีที่แล้ว
• bis Ende Januar จนถึงปลายเดือนมกราคม
• Er wird Ende nächsten Monats zurückkommen. เขาจะกลับมาปลายเดือนหน้า
• bis zum Ende des neunzehnten Jahrhunderts จนถึงปลายศตวรรษที่สิบเก้า
ตอนจบ /tɔ:n ,dschop/
• Dies ist der Anfang vom Ende. นี่เป็นจุดเริ่มต้นของตอนจบ
• Wer kennt das Ende dieser Geschichte? ใครรู้ตอนจบของเรื่องนี้
• das Ende einer Erzählung ตอนจบของเรื่องเล่า
จุดจบ /,dschut ,dschop/
• ein tragisches Ende จุดจบที่น่าเศร้า
• Er wird ein tragisches Ende nehmen. เขาจะพบกับจุดจบที่น่าเศร้า
• Spruch Alles muss einmal ein Ende haben. ทุกอย่างต้องมีจุดจบของมัน
ช่วงสุดท้าย /ˆtschu:ang ,sut ‘Ta:i/
• Er begegnete dem Glück am Ende seines Lebens. เขาพบความสุขในช่วงสุดท้ายของชีวิตเขา
• Am Ende der Reise ging unser Auto kaputt. ในช่วงสุดท้ายของการเดินทางรถของเราเสีย
ตอนท้าย /tɔ:n ‘Ta:i/
• am Ende des fünften Akts ตอนท้ายขององก์ที่ห้า
• am Ende der fünften Szene ตอนท้ายของฉากที่ห้า
(3) (verhüllend) Tod2
ความตาย /Kwa:m-ta:i/
• sein Ende nahen fühlen รู้สึกว่าความตายใกล้เข้ามา
(4) (Seewesen) Tau2 (Seil)
เชือก /ˆtschü:ak/ [เส้น /ˆsen/]
(5) {idV: von Anfang bis Ende}
ตั้งแต่ต้นจนจบ /ˆtang ,tä: ˆton dschon ,dschop/
• Alles gelogen, von Anfang bis Ende! โกหกทั้งนั้นตั้งแต่ต้นจนจบ
• (1) Es regnete von Anfang bis Ende. ฝนตกตั้งแต่ต้นจนจบ
(6) {idV: mit seiner Weisheit am Ende sein} (ugs.) nicht mehr wissen, wie es weitergehen soll
หมดปัญญา /,mot pan-ja:/
• Er ist am Ende seiner Weisheit, weiß nicht, wie dieses Problem zu lösen ist.
ขาหมดปัญญาไม่รู้จะแก้ปัญหานี้อย่างไร
(7) {idV: etw. zu Ende bringen} etw. abwickeln, regeln, erledigen
จัดการ /,dschat ga:n/
• Ich werde diese Angelegenheit allein zu Ende bringen. ฉันจะจัดการเรื่องนี้ตามลำพัง
(8) {idV: am Ende}
(a) auf lange Sicht, à la longue
นานไป /na:n pai/
• Am Ende wirst du wissen, dass ich Recht habe. นานไปคุณจะรู้ว่าผมพูดถูก
(b) schließlich, zu guter Letzt
ในที่สุด /nai ˆTi: ,sut/
• Zu Anfang hat er sich geweigert, am Ende hat er aber nachgegeben. ตอนแรกเขาไม่ยอม แต่ในที่สุดก็ยอมตาม
(9) {idV: ohne Ende} (ugs.) sehr lange dauernd, ewig
ไม่รู้จักจบ /ˆmai ‘ru: ,dschak ,dschop/
• Sie stritten ohne Ende miteinander. เขาทะเลาะกันไม่รู้จักจบ
นานมาก /na:n ˆma:k/
• Wir mussten ohne Ende warten. เราต้องรอนานมาก
(10) {idV: seinem Leben ein Ende setzen [machen]} (geh.) Selbstmord begehen
ฆ่าตัวตาย /ˆKa: tu:a ta:i/
กระทำอัตวินิบาตกรรม /,gra-Tam ,at-,ta-‘wi-‘ni-,ba:t[,ba:t-,ta]-gam/
• Nachdem er seine Frau erschossen hatte, setzte er seinem Leben ein Ende.
หลังจากยิงเมียเขาตายแล้วเขาก็ฆ่าตัวตาย / หลังจากยิงเมียเขาตายแล้วเขาก็กระทำอัตวินิบาตกรรม
(11) in verschiedenen Verbindungen (...)
• bis zum Ende seiner Kräfte arbeiten ทำงานจนหมดแรง
• jn. bis zu Ende anhören ฟัง x ให้จบ
• einen Brief zu Ende lesen อ่านจดหมายจบ / อ่านจดหมายจนจบ
• bis zu Ende sprechen พูดจบ / พูดจนจบ
• js. Geduld ist zu Ende ความอดทนของ x หมดแล้ว
• bis zum Ende der Straße gehen เดินจนสุดถนน
• sich ans Ende einer Schlange anstellen เข้าแถว
• eine Zigarette bis zu Ende rauchen สูบบุหรี่จนหมดมวน
• bis zum Ende des Gymnasiums lernen เรียนหนังสือจนจบชั้นมัธยม