08.01.3 Ditransitive Verben

08.01.3 Ditransitive Verben

Ditransitive Verben können zusätzlich zum direkten Objekt auch fakultativ ein indirektes Objekt bei sich haben (Er gab das Geld mir.). Eine ditransitive Konstruktion beinhaltet den Transfer eines Objekts (Akkusativobjekt) vom Subjekt zum Empfänger (Dativobjekt). In der Regel ist das Dativobjekt (DAT) belebt, während das Akkusativobjekt (AKK) fast ausnahmslos unbelebt ist, sieht man einmal von speziellen Situationen wie Sklaverei und Heirat ab: Er verkauft ihm einen Sklaven. Er gab ihm seine Tochter.

Im Thai hat eine ditransitive Konstruktion immer die Struktur |(SUBJ) + V + AKK + (PRP +) DAT|. Das Akkusativobjekt erscheint also immer unmittelbar hinter dem Verb bzw. der Verbalphrase. Ein Positionswechsel zwischen Akkusativ- und Dativobjekt wie im Deutschen (Er gab mir das Geld.) ist nicht möglich. Viele ditransitive Verben erscheinen in Verbindung mit einer Präposition (PRP), die die Position vor dem Dativobjekt einnimmt.

(1a)

เขาให้เงินผม
เขาให้เงินแก่ผม

(1b)

ผมติดเงินคุณเท่าไร

 

/ˇKau

ˆhai

ngön

(,gä:)

ˇPom/

 

/ˇPom

‚tit

ngön

Kun

ˆTau-rai/

เขา

ให้

เงิน

(แก่)

ผม

ผม

ติด

เงิน

คุณ

เท่าไร

3

geben

Geld

(zu)

1

1

schulden

Geld

2

wie viel

SUBJ

V

AKK

(PRP)

DAT

SUBJ

V

AKK

DAT

 

Er gibt mir das Geld.

Wie viel Geld schulde ich dir?

 

(2)

พนักงานขายแนะนำหนังสือเล่มหนึ่งแก่ลูกค้า

 

/’Pa-’nak nga:n ˇKa:i

’nä nam

ˇnang-ˇsü:

ˆlem

‚nüng

‚gä:

ˆlu:k ’Ka:/

พนักงานขาย

แนะนำ

หนังสือ

เล่ม

หนึ่ง

แก่

ลูกค้า

Verkäufer

empfehlen

Buch

KLF

eins

zu

Kunde

SUBJ

V

AKK

PRP

DAT

Der Verkäufer empfiehlt dem Kunden ein Buch.

Statt der Präposition แก่ /,gä:/ [11.03] wie in (2) kann alternativ auch das Verb ให้ /ˆhai/ (geben) allein oder in Verbindung mit แก่ oder กับ /,gap/ [11.01] wie in den folgenden Beispielen verwendet werden. Das ist aber nur dann möglich, wenn es sich beim ditransitiven Verb selbst nicht um ให้ handelt.

(3a)

พนักงานขายแนะนำหนังสือเล่มหนึ่งให้ลูกค้า

 

/’Pa-’nak nga:n ˇKa:i

’nä nam

ˇnang-ˇsü:

ˆlem

‚nüng

ˆhai

ˆlu:k ’Ka:/

พนักงานขาย

แนะนำ

หนังสือ

เล่ม

หนึ่ง

ให้

ลูกค้า

Verkäufer

empfehlen

Buch

KLF

eins

geben

Kunde

SUBJ

V

AKK

 

DAT

Der Verkäufer empfiehlt dem Kunden ein Buch.

 

 

(3b)

พนักงานขายแนะนำหนังสือเล่มหนึ่งให้แก่ลูกค้า

 

/’Pa-’nak nga:n ˇKa:i

’nä nam

ˇnang-ˇsü:

ˆlem

‚nüng

ˆhai

‚gä:

ˆlu:k ’Ka:/

พนักงานขาย

แนะนำ

หนังสือ

เล่ม

หนึ่ง

ให้

แก่

ลูกค้า

Verkäufer

empfehlen

Buch

KLF

eins

geben

zu

Kunde

SUBJ

V

AKK

 

PRP

DAT

Der Verkäufer empfiehlt dem Kunden ein Buch.

 

(3c)

พนักงานขายแนะนำหนังสือเล่มหนึ่งให้กับลูกค้า

 

/’Pa-’nak nga:n ˇKa:i

’nä nam

ˇnang-ˇsü:

ˆlem

‚nüng

ˆhai

gap

ˆlu:k ’Ka:/

พนักงานขาย

แนะนำ

หนังสือ

เล่ม

หนึ่ง

ให้

กับ

ลูกค้า

Verkäufer

empfehlen

Buch

KLF

eins

geben

mit

Kunde

SUBJ

V

AKK

 

PRP

DAT

Der Verkäufer empfiehlt dem Kunden ein Buch.

Für die Verwendung von Präpositionen in einer ditransitiven Konstruktion findet man keine Faustregel. Während manche ditransitiven Verben, wie z. B. ติด in (1b), ohne Präpositionen auskommen, ist bei anderen, wie beispielsweise ให้ in (1a), die Verwendung fakultativ. Dann gibt es ditransitive Verben, die obligatorisch in Verbindung mit einer Präposition verwendet werden, wobei häufig zwischen zwei oder mehreren gewählt werden kann.

Deshalb empfiehlt es sich bei ditransitiven Verben, die in Verbindung mit Präpositionen verwendet werden (können), die entsprechenden Präpositionen immer mitzulernen.