kriegen ได้รับ หาซื้อได้ ทัน จับ ทำสงคราม ตาย เสียชีวิต ถึงแก่กรรม เสีย ถึงแก่อสัญกรรม ขนลุก

kriegen (ugs.)

(1) bekommen1
ได้รับ /ˆdai ‘rap/
• An ihrem Geburtstag
kriegte sie sechs Blumensträuße. ในวันเกิดเธอได้รับช่อดอกไม้หกช่อ
• Er hat seinen Anteil schon
gekriegt. เขาได้รับส่วนแบ่งไปแล้ว

(2) bekommen2
ได้รับ /ˆdai ‘rap/
• Gestern
kriegte ich einen Anruf von ihm. เมื่อวานนี้ผมได้รับโทรศัพท์จากเขา

(3) bekommen3
ได้รับ /ˆdai ‘rap/
• Er
kriegte fünf Jahre Gefängnis. เขาได้รับโทษจำคุกเป็นเวลาห้าปี

(4) bekommen4
หาซื้อได้ /ˇha: ‘sü: ˆdai/
• Wo in Bangkok
kriege ich dieses Buch? ผมจะหาซื้อหนังสือเล่มนี้ได้ที่ไหนในกรุงเทพ

(5) es schaffen, rechtzeitig in einen Zug, Bus o. Ä. zu kommen
ทัน /Tan/
• Wenn du dich nicht beeilst, wirst du den Zug wohl nicht
kriegen. ถ้าคุณไม่รีบก็คงไม่ทันรถไฟ
• Wann müssen wir los, damit wir den Bus
kriegen? เราต้องออกกี่โมงกันถึงจะทันรถบัส

(6) js./etw. habhaft werden
จับ /,dschap/
• Wenn du denkst, du könntest mich
kriegen, dann versuch‘s doch. ถ้าคิดว่าจะจับผมได้ก็ลองดู

(7) (alt) Krieg führen
ทำสงคราม /Tam ˇsong-Kra:m/

(8) in verschiedenen Verbindungen (…)
• Angst
kriegen นึกกลัว
• Arbeit
kriegen ได้งาน / ได้งานทำ
• Ausschlag
kriegen ผื่นขึ้น
• einen roten Kopf
kriegen หน้าแดง
• einen (elektrischen) Schlag
kriegen ถูกกระแสไฟฟ้าดูด / (ugs.) ไฟดูด
• eine Erkältung
kriegen ติดหวัด
• einen Schrecken
kriegen ตกใจ
• Prozente
kriegen ได้เปอร์เซ็นต์
• nicht genug
kriegen können ไม่รู้จักพอ
• Junge
kriegen ออกลูก
• ein Strafmandat
kriegen โดนใบสั่ง / โดนใบสั่งปรับ
• Zähne
kriegen ฟันขึ้น
• eine Gefängnisstrafe
kriegen ได้รับโทษจำ / ได้รับโทษจำคุกเ

(9) {idV: einen kalten Arsch kriegen} (derb) sterben
ตาย /ta:i/
เสียชีวิต /ˇsi:a tschi:-‘wit/
ถึงแก่กรรม /ˇTüng ,gä: gam/
เสีย /ˇsi:a/
ถึงแก่อสัญกรรม /ˇTüng ,gä: ,a-ˇsan-‘ja-gam/

(10) {idV: eine Gänsehaut kriegen} (ugs.) durch Kälte, Angst o. Ä. hervorgerufener Hautreflex, bei dem sich die Haare aufstellen
ขนลุก /ˇKon ‘luk/
• Beim Anblick einer Schlange
kriege ich eine Gänsehaut. เห็นงูทำให้ผมขนลุก