14.1.5.4 เสีย

14.1.5.4 เสีย

เสีย /ˇsi:a/ hat als Vollverb die Bedeutung schlecht werden, verderben, verlieren. Als End-Marker kennzeichnet เสีย – in der Regel in einem negativen Kontext – abgeschlossene Vorgänge, deren Resultat nicht rückgängig zu machen ist. Verben, die diese Vorgänge beschreiben, drücken meist eine Art Einbuße, Verlust, Verschwinden u. Ä. aus. เสีย nimmt wie in den folgenden Beispielen immer die Position hinter dem Hauptverb bzw. der entsprechenden Verbalphrase ein.

(1)

ลูกทั้งสองคนของเราตายเสียแล้ว

 

/ˆlu:k

’Tang

ˇsɔ:ng

Kon

ˇKɔ:ng

rau

ta:i

ˇsi:a

’lä:o/

ลูก

ทั้ง

สอง

คน

ของ

เรา

ตาย

เสีย

แล้ว

Kind

alle

zwei

KLF

POSS

1

sterben

verlieren

PERF

Unsere beiden Kinder sind bereits verstorben.

Fakultativ kann der End-Marker เสีย in Verbindung mit dem direktionalen Verb ไป /pai/ (gehen) [08.05.1] verwendet werden, das ihm unmittelbar vorangestellt wird.

(21)

ผมโทรไม่ได้

 

/ˇPom

To:

ˆmai

ˆdai/

ผม

โทร

ไม่

ได้

1

anrufen

NEG

können

Ich konnte nicht anrufen,

 

(22)

เพราะทำเบอร์หายเสียแล้ว
เพราะทำเบอร์หายไปเสียแล้ว

 

/’Prɔ

Tam

bö:

ˇha:i

(pai)

ˇsi:a

’lä:o/

เพราะ

ทำ

เบอร์

หาย

(ไป)

เสีย

แล้ว

weil

machen

Nummer

verschwinden

((dV)g.)

verlieren

PERF

weil ich die Nummer verloren hatte.

 

(3)

ผมต้องการคำตอบวันนี้ พรุ่งนี้สายเสียแล้ว
ผมต้องการคำตอบวันนี้ พรุ่งนี้สายไปเสียแล้ว

 

/ˇPom

ˆtɔng-ga:n

Kam ‚tɔ:p

wan

’ni:

ˆPrung-’ni:

ˇsa:i

(pai)

ˇsi:a

’lä:o/

ผม

ต้องการ

คำตอบ

วัน

นี้

พรุ่งนี้

สาย

(ไป)

เสีย

แล้ว

1

brauchen

Antwort

Tag

dies–

morgen

spät

((dV)g.)

verlieren

PERF

Ich brauche die Antwort heute, morgen ist es (bereits) zu spät.