nach
(1) dient zur Angabe einer bestimmten Richtung
ไป /pai/
• (7) Der Pfeil zeigt nach unten. ลูกศรชี้ไปข้างล่าง
• Die Kompassnadel zeigt nach Norden. เข็มทิศชี้ไปทางเหนือ
• Der Wahrsager sagte, die Stirn meines Bettes müsste nach Norden gewendet werden.
หมอดูบอกว่าหัวนอนของผมจะต้องหันไปทางเหนือ
• Er blickte hinaus nach draußen. เขามองออกไปข้างนอก
• Er wandte sich nach rechts. เขาหันไปทางขวา
• das Lenkrad nach rechts drehen หมุนพวงมาลัยไปทางขวา
• von rechts nach links schreiben เขียนขวาไปซ้าย
(...)
• zuerst nach rechts, dann nach links sehen มองขวาก่อนแล้วมองซ้าย
• mit einer Rolltreppe nach oben fahren ขึ้นบันไดเลื่อน
• mit einer Rolltreppe nach unten fahren ลงบันไดเลื่อน
• nach oben gehen เดินขึ้นไป
• eine Tür nach draußen ประตูออกสู่ข้างนอก
(2) dient zur Angabe eines bestimmten Ziels
ไป /pai/
• (1) Die Reise nach Japan nahm mehrere Tage in Anspruch. การเดินทางไปญี่ปุ่นกินเวลาหลายวัน
• (4) Morgen werde ich mit dem Auto nach Bangkok fahren. พรุ่งนี้ผมจะขับรถไปกรุงเทพฯ
• (2) Er fährt mit dem Zug von Bangkok nach Khorat. เขานั่งรถไฟจากกรุงเทพฯ ไปโคราช
• (4a) Er fliegt mit Thai Airways nach Thailand. เขาบินไปเมืองไทยโดยสายการบินไทย
• (1) Wir sind schon zwei-, dreimal nach Thailand gereist. เราเดินทางไปประเทศไทยสองสามหนแล้ว
(...)
• (4i) Er erzählt die Geschichte, wie er nach China gelangte. เขาเล่าเรื่องราวว่าเขาไปถึงประเทศจีนอย่างไร
• (3) Wir sind (hierher) nach Khorat gezogen. เราย้ายมาอยู่โคราช
(3) gibt an, dass etw. später als das genannte Geschehen od. der genannte Zeitpunkt geschieht
หลัง /ˇlang/
• Nach der Wahl dankte der Präsident ab. ประธานาธิบดีสละตำแหน่งหลังเลือกตั้ง
• Nach Feierabend werden wir zusammen Karten spielen. หลังเลิกงานเราจะเล่นไพ่กัน
• Er öffnete die Tür nach dreimaligem Anklopfen. เขาเปิดประตูหลังการเคาะสามครั้ง
• Nach den ersten drei Monaten steigt das Gewicht ein halbes Kilo pro Monat an.
หลังสามเดือนแรกน้ำหนักเพิ่มขึ้นเดือนละครึ่งกิโลกรัม
• Er kam nach mir (hier) an. เขามาถึงหลังผม
หลังจาก /ˇlang ,dscha:k/
• Der König dankte kurz nach der Revolution ab. กษัตริย์สละราชสมบัติหลังจากการปฏิวัติไม่นาน
• Nach der Krankheit ist er wirklich sehr abgemagert. เขาผอมลงมากทีเดียวหลังจากเขาป่วย
• Wir werden die Bestellung nach erfolgter Zahlung des Geldes abschicken.
เราจะส่งสินค้าที่สั่งซื้อหลังจากการชำระเงิน
(...)
• Nach Abzug der Spesen ergibt es einen Gewinn von mehr als zehntausend Baht.
หักค่าใช้จ่ายแล้วมีกำไรมากกว่าหมื่นบาท
• Nach dem Rupfen muss man die Ente absengen. เมื่อถอนขนเป็ดแล้วต้องลนไฟ
(4) gibt eine Reihenfolge an
ตาม /ta:m/
• Die Namen der verschiedenen Nationen sind nach dem Alphabet abgedruckt.
ชื่อของชาติต่างๆ พิมพ์ตามลำดับอักษร
• Wird ordnen die Bücher nach Autoren an. เราจัดหนังสือตามชื่อนักเขียน
(...)
• Kunden der Reihe nach abfertigen บริการลูกค้าทีละคน
• Er raucht eine Zigarette nach der anderen. เขาสูบบุหรี่มวนต่อมวน
• Bitte nach Ihnen! Gehen Sie bitte vor! เชิญก่อน
(5) entsprechend, gemäß
ตาม /ta:m/
• Beförderungen sollten nach (dem) Dienstalter vorgenommen werden.
การเลื่อนขั้นน่าจะเป็นไปตามอายุราชการ
• Die Kaffeebohnen werden nach Größe sortiert. เมล็ดกาแฟถูกจำแนกตามขนาด
• Wir werden nach unseren eigenen Kriterien entscheiden. เราจะตัดสินตามเกณฑ์ของตัวเอง
• nach deutschem Gesetz ตามกฎหมายเยอรมัน
• nach dem Lehrplan unterrichten สอนตามหลักสูตร
• nach eigenem Ermessen handeln ทำตามดุลพินิจของตัวเอง / ทำตามดุลยพินิจของตัวเอง
• 15:00 Uhr nach Bangkokzeit เวลา 15.00 น. ตามเวลากรุงเทพฯ
• (sich) die Zeit nach Bedarf einteilen แบ่งเวลาตามความต้องการ
(...)
• Nach meiner Beurteilung verbessert sich die gegenwärtige Situation gerade.
จากการประเมินของฉันสถานการณ์กำลังดีขึ้น
• Dieser Boxer gewann nach Punkten. นักมวยคนนี้ชนะคะแนน
(6) in Verbindung mit bestimmten Verben, wie z. B. (...)
• (4d) Nach wem hat er sich erkundigt? เขาถามถึงใคร
• (5c) Nach was hat er gefragt? / Wonach hat er gefragt? เขาถามถึงอะไร
• jn. nach dem Weg fragen ถามทาง x
• Heute kam ein Mann und befragte mich nach meiner Meinung. วันนี้มีผู้ชายมาถามความเห็นของผม
• Klingeln Sie bitte nach dem Diener. กดกระดิ่งเรียกคนใช้ที
• Beurteile Menschen nicht nur nach ihrem Äußeren! อย่าดูคนเพียงลักษณะภายนอก
• Das Kind rief nach seiner Mutter. เด็กเรียกหาแม่
• Wer wird während Ihrer Abwesenheit nach den Kindern sehen? ใครจะดูแลเด็กๆ ในช่วงที่คุณไม่อยู่
• Das Essen riecht nach Knoblauch. อาหารมีกลิ่นกระเทียม
• Könnten Sie bitte einen Moment für mich nach meinen Koffer sehen?
คุณช่วยเฝ้ากระเป๋าเดินทางให้ผมสักครู่ได้ไหมครับ
• Die Polizei suchte die ganze Stadt nach dem Gefangenen ab. ตำรวจตามหานักโทษไปทั่วเมือง
• Er sehnt sich bei jedem Atemzug nach ihr. เขาคิดถึงเธอทุกลมหายใจเข้าออก
• Er hält Ausschau nach jemandem, den er kennt. เขามองไปรอบๆ หาคนที่รู้จัก / เขามองหาคนที่รู้จัก
• Diese Insel wurde nach ihrem Entdecker benannt. เกาะนี้ตั้งชื่อตามนามของผู้ค้นพบ
• (5a) Es sieht nach Regen aus. ฝนทำท่าจะตก
• nach den Ursachen der Erderwärmung forschen วิจัยถึงสาเหตุของภาวะโลกร้อน
• nach Unsterblichkeit streben / nach Unsterblichkeit trachten ปรารถนาความเป็นอมตะ
• nach Eintrittskarten anstehen เข้าแถวซื้อบัตรผ่านประตู / เข้าคิวซื้อบัตรผ่านประตู
• nach Öl bohren เจาะหาน้ำมัน / ขุดเจาะน้ำมัน
• nach Gold graben ขุดทอง / ขุดทองคำ
• nach Perlen tauchen ดำหาไข่มุก / ดำน้ำหาไข่มุก
• Spruch mit Kanonen nach Spatzen schießen im Thai:
einen Elefanten reiten, um eine Heuschrecke zu fangen ขี่ช้างจับตั๊กแตน
(7) in Verbindung mit bestimmten Nomen, wie z. B. (...)
• Der Drang nach Macht ist etwas, das schwer zu kontrollieren ist. ความกระหายอำนาจเป็นสิ่งที่ยากที่จะควบคุม
• das Bedürfnis nach Frieden ความต้องการสันติภาพ
• die Forderung der Kolonien nach Unabhängigkeit การเรียกร้องเอกราชของอาณานิคม
(8) (bei der Angabe einer Uhrzeit) gibt die Minuten an, die nach der vollen Stunde bereits vergangen sind (...)
• zehn Minuten nach drei (ugs.) 15:10 Uhr บ่ายสามโมงสิบนาที
• zehn Minuten nach vier am Nachmittag บ่ายสี่โมงสิบนาที
• viertel nach sieben (abends) (ugs.) ทุ่มสิบห้า / ทุ่มสิบห้านาที
• etwa zwanzig nach neun (abends) (ugs.) ประมารสามทุ่มยี่สิบ / ประมารสามทุ่มยี่สิบนาที
(9) {idV: nach Hause begleiten [fliegen, kommen, liefern, reisen o. Ä.]} nach Hause
กลับบ้าน /,glap ˆba:n/
ที่บ้าน /ˆTi: ˆba:n/
ถึงบ้าน /ˇTüng ˆba:n/
(10) {idV: nach und nach} allmählich, schrittweise erfolgend
ค่อยๆ /ˆKɔi ˆKɔi/
• Ihr Hund wird sich nach und nach an die Leine gewöhnen. สุนัขของคุณจะค่อยๆ ชินกับสายจูง
(11) {idV: nach wie vor} immer noch, wie bisher
ยังคง /jang Kong/
• Das Angebot besteht nach wie vor. ข้อเสนอยังคงมีอยู่
• Der thailändische Ananassirup ist nach wie vor ein wichtiger Rohstoff der Fruchtsaftindustrie.
น้ำสับปะรดเข้มข้นของไทยยังคงเป็นวัตถุดิบสำคัญของอุตสาหกรรมน้ำผลไม้
• Die Lage ist nach wie vor ausweglos. สถานการณ์ยังคงไร้ทางออก
• Die Ermittlung kommt nicht voran und so bleibt dieser Fall nach wie vor ein Rätsel.
การสืบสวนไม่คืบหน้าและคดีนี้ก็ยังคงเป็นปริศนา
(12) {idV: verrückt nach jm. sein} (ugs.) sich unsterblich in jn. verliebt haben
หลงรักมากๆ /ˇlong ‘rak ˆma:k ˆma:k/
• Er ist verrückt nach ihr. เขาหลงรักเธอมากๆ
(13) {idV: nach dem Mond gehen} (ugs.) (von Uhren) ungenau gehen, nicht richtig gestellt sein
เดินไม่ตรง /dö:n ˆmai trong/
เดินไม่เที่ยง /dö:n ˆmai ˆTi:an/
• Deine Uhr geht nach dem Mond. นาฬิกาของคุณเดินไม่ตรง / นาฬิกาของคุณเดินไม่เที่ยง
(14) {idV: immer der Nase nach} (ugs., salopp) geradeaus
ตรงๆ ไป /trong trong pai/
• Gehen Sie immer der Nase nach, dann sehen Sie den Check-in-counter in der Mitte.
เดินตรงๆ ไปจะเห็นเคาน์เตอร์เช็กอินอยู่ตรงกลาง