08.10.3 Das Passiv mit ได้รับ

08.10.3 Das Passiv mit ได้รับ

Die Passiv–Konstruktion mit dem Verbkompositum ได้รับ /ˆdai ’rap/ (bekommen, erhalten) entspricht in etwa dem deutschen bekommen–Passiv. Das Passiv mit ได้รับ wird in erster Linie in einem positiven Zusammenhang verwendet, d. h. dem Patiens [08.10] widerfährt etwas Angenehmes, Schönes, Vorteilhaftes u. Ä. Der Passiv-Marker ได้รับ wird in der Wort-für-Wort-Übersetzung mit |PASS| dargestellt.

(1a)

เขาได้รับเลือกเป็นหัวหน้าพรรค

 

/ˇKau

ˆdai ’rap

ˆlü:ak

pen

ˇhu:a ˆna:

’Pak/

เขา

ได้รับ

เลือก

เป็น

หัวหน้า

พรรค

3

PASS

wählen

KOP

Führer

Partei

Er wird zum Parteivorsitzenden gewählt.

ได้รับ kann wie in Beispiel (1b) auch ein durch die Nominalisierer การ /ga:n/ oder ความ /Kwa:m/ [05.1.4] nominalisiertes Verb folgen. Diese Variante findet vorwiegend in der formellen Sprache Verwendung.

(1b)

เขาได้รับการเลือกเป็นหัวหน้าพรรค

 

/ˇKau

ˆdai ’rap

ga:n

ˆlü:ak

pen

ˇhu:a ˆna:

’Pak/

เขา

ได้รับ

การ

เลือก

เป็น

หัวหน้า

พรรค

3

PASS

NOM

wählen

KOP

Führer

Partei

Er wird zum Parteivorsitzenden gewählt.

Die Anwendungsmöglichkeiten für das Passiv mit ได้รับ sind im Vergleich zum häufig verwendeten Passiv mit ถูก /,Tu:k/ [08.10.1] und โดน /do:n/ [08.10.2] eher begrenzt. Eine Faustregel, die besagt, mit welchen transitiven Verben [08.1.2] Passiv–Konstruktionen mit ได้รับ gebildet werden können, gibt es nicht. Das Agens [08.10] nimmt die Position hinter dem (nominalisierten) Verb ein und wird durch die vorausgehenden Präpositionen โดย /do:i/ [11.11] oder จาก /,dscha:k/ [11.09] markiert.

(2)

เขาได้รับการแนะนำให้รู้จักกับแขกอื่นๆ

 

/ˇKau

ˆdai ’rap

ga:n

’nä nam

ˆhai

’ru: ,dschak

‚gap

‚Kä:k

‚ü:n

‚ü:n/

เขา

ได้รับ

การ

แนะนำ

ให้

รู้จัก

กับ

แขก

อื่น

อื่น

3

PASS

NOM

empfehlen

geben

kennen

mit

Gast

ander–

RED

Er wurde den anderen Gästen vorgestellt.

 

(3)

คนตาบอดได้รับการรักษาให้หายโดยพระเจ้า

 

/Kon ta: ‚bɔ:t

ˆdai ’rap

ga:n

’rak-ˇsa:

ˆhai

ˇha:i

do:i

’Pra ˆdschau/

คนตาบอด

ได้รับ

การ

รักษา

ให้

หาย

โดย

พระเจ้า

Blinde(r)

PASS

NOM

behandeln

geben

verschwinden

von

Gott

Der Blinde wurde von Gott geheilt.

 

(4)

ผู้บาดเจ็บได้รับการช่วยเหลืออย่างรวดเร็ว

 

/ˆPu: ‚ba:t ‚dschep

ˆdai ’rap

ga:n

ˆtschu:ai ˇlü:a

‚ja:ng

ˆru:at reo/

ผู้บาดเจ็บ

ได้รับ

การ

ช่วยเหลือ

อย่าง

รวดเร็ว

Verletzte(r)

PASS

NOM

helfen

MM

schnell

Den Verletzten wurde schnell geholfen.

 

(5)

เขาได้รับอภัยโทษจากรัฐบาลกัมพูชา

 

/ˇKau

ˆdai ’rap

‚a-Pai

ˆTo:t

,dscha:k

’rat-,Ta-ba:n

gam-Pu:-tscha:/

เขา

ได้รับ

อภัย

โทษ

จาก

รัฐบาล

กัมพูชา

3

PASS

vergeben

Strafe

von

Regierung

Kambodscha

Er wurde von der kambodschanischen Regierung begnadigt.

 

(6)

นักเขียนคนนี้ได้รับความชื่นชมจากผู้อ่านทุกคน

 

/’nak-ˇKi:an

Kon

’ni:

ˆdai ’rap

Kwa:m

ˆtschü:n tschom

,dscha:k

ˆPu: ‚a:n

’Tuk

Kon/

นักเขียน

คน

นี้

ได้รับ

ความ

ชื่นชม

จาก

ผู้อ่าน

ทุก

คน

Schriftsteller(in)

KLF

dies–

PASS

NOM

bewundern

von

Leser

jed–

KLF

Dieser Schriftsteller wird von allen Lesern bewundert.

 

(7)

เขาไม่ได้รับความสนใจจากคนส่วนใหญ่

 

/ˇKau

ˆmai

ˆdai ’rap

Kwa:m

ˇson dschai

‚dscha:k

Kon

‚su:an

‚jai/

เขา

ไม่

ได้รับ

ความ

สนใจ

จาก

คน

ส่วน

ใหญ่

3

NEG

PASS

NOM

sich interessieren

von

Person

Teil

groß

Er wird von den meisten Leuten nicht beachtet.

 

(8)

เมื่อวานนี้คำร้องของเขาได้รับการอนุมัติ

 

/ˆmü:a wa:n ’ni:

Kam ’rɔ:ng

ˇKɔ:ng

ˇKau

ˆdai ’rap

ga:n

‚a-’nu-’mat/

เมื่อวานนี้

คำร้อง

ของ

เขา

ได้รับ

การ

อนุมัติ

gestern

Antrag

POSS

3

PASS

NOM

genehmigen

Gestern wurde sein Antrag genehmigt.