08.03 Kopulaverben

08.03 Kopulaverben

Das Wort Kopula kommt aus dem Lateinischen und bedeutet Band. Ein Kopulaverb (auch verbindendes Verb, Bindeverb) verbindet im Deutschen das Subjekt eines Satzes mit einem Nomen im Nominativ oder mit einem Adjektiv. Zusammen mit diesem Nomen bzw. Adjektiv bildet es das Prädikat des Satzes: Diese Frau ist Sekretärin. Diese Frau ist schön. Die thailändische Bezeichnung für Kopulaverb ist วิกตรรถกริยา /’wi–,ga-,tat-,Ta-,gri-ja:/. Im Thai benötigen Adjektiv in prädikativer Funktion keine Kopulaverben [09.1.2]. Neben den in [08.03.1] und [08.03.2] behandelten Verben เป็น /pen/ (sein) und คือ /Kü:/ (sein) zählen auch die folgenden Verben im Thai zu den Kopulaverben:

คล้าย

/’Kla:i/

ähnlich sein, ähneln

เท่า

/ˆTau/

gleich sein, entsprechen

เท่ากับ

/ˆTau ‚gap/

gleich sein, entsprechen

ประดุจ

/,pra-,dut/

(so) sein wie, jm./etw. gleichen

เปรียบเหมือน

/,pri:ap ˇmü:an/

(so) sein wie, vergleichbar sein mit

เพียงดัง

/Pi:ang dang/

(so) sein wie

เสมือน

/,sa-ˇmü:an/

(so) sein wie, jm./etw. gleichen

เหมือน

/ˇmü:an/

(so) sein wie, jm./etw. gleichen

เหมือนกับ

/ˇmü:an (,gap)/

(so) sein wie, jm./etw. gleichen

 

(1)

หน้าตาเขาคล้ายคนไทย

 

/ˆna: ta:

ˇKau

’Kla:i

Kon

Tai/

หน้าตา

เขา

คล้าย

คน

ไทย

Aussehen

3

ähneln

Person

thai

Sein Aussehen ähnelt dem eines Thais.

 

(2)

เขาเหมือนพ่อคนที่สองของผม

 

/ˇKau

ˇmü:an

ˆPɔ:

Kon

ˆTi: ˇsɔ:ng

ˇKɔ:ng

ˇPom/

เขา

เหมือน

พ่อ

คน

ที่สอง

ของ

ผม

3

sein wie

Vater

KLF

zweit–

POSS

1

Er ist wie ein zweiter Vater für mich.

 

(3)

สิบคูณแปดเท่ากับแปดสิบ

(4)

เขาเหมือนกันทุกอย่าง

 

/,sip

Ku:n

‚pä:t

ˆTau ‚gap

‚pä:t ‚sip/

 

/ˇKau

ˇmü:an

gan

’Tuk

‚ja:ng/

สิบ

คูณ

แปด

เท่ากับ

แปดสิบ

เขา

เหมือน

กัน

ทุก

อย่าง

zehn

mal

acht

entsprechen

achtzig

3

gleich sein

REZ

jed–

Art

Zehn mal acht sind achtzig.

Sie sind sich in allem gleich.

 

(5)

เธอประดุจดอกไม้ที่เพิ่งจะแรกแย้ม

 

/Tö:

‚pra-,dut

‚dɔ:k ’mai

ˆTi:

ˆPöng

‚dscha

ˆrä:k

’jä:m/

เธอ

ประดุจ

ดอกไม้

ที่

เพิ่ง

จะ

แรก

แย้ม

3

gleichen

Blume

REL

gerade

FUT

erst–

erblühen

Sie gleicht einer Blume, die gerade frisch erblüht ist.

 

(61)

ตอนนั้นเรามีงานเยอะมาก

 

/tɔ:n

’nan

rau

mi:

nga:n

’jö

ˆma:k/

ตอน

นั้น

เรา

มี

งาน

เยอะ

มาก

Zeit

jen–

1

haben

Arbeit

viel

sehr

Damals hatten wir sehr viel zu tun

 

(62)

และต้องทำงานเสมือนทาส

 

/’lä

ˆtɔng

Tam

nga:n

‚sa-ˇmü:an

ˆTa:t/

และ

ต้อง

ทำ

งาน

เสมือน

ทาส

und

müssen

machen

Arbeit

gleich sein

Sklave

und mussten wie Sklaven arbeiten.