zurückziehen ดึงกลับ แหวก เรียกกลับ ถอน ถอนตัว เก็บตัว ไปนอน เข้านอน ย้ายกลับ

zurückziehen

(1) jn./etw. in Richtung auf den Ausgangspunkt ziehen
ดึงกลับ /düng ,glap/
• Sie
zog ihn ins Zimmer zurück. เธอดึงเขากลับเข้ามาในห้อง
• Er versuchte, seine Hand
zurückzuziehen. เขาพยายามดึงมือกลับ

(2) (einen Vorhang, eine Gardine o. Ä.)zur Seite ziehen
แหวก /,wä:k/
• einen Vorhang
zurückziehen แหวกม่าน

(3) wieder zum Ausgangspunkt zurückbeordern
เรียกกลับ /ˆri:ak ,glap/
• einen Botschafter
zurückziehen เรียกเอกอัครราชทูตกลับ

(4) für nicht mehr gültig erklären
ถอน /ˇTɔ:n/
• einen Kompromissvorschlag
zurückziehen ถอนข้อเสนอประนีประนอม
• eine Klage
zurückziehen ถอนฟ้อง

(5) <vr> (bes. Militär) eine rückwärtige Position beziehen
ถอนตัว /ˇTɔ:n tu:a/
• Die Truppe erhielt den Befehl sich
zurückzuziehen. กองทหารได้รับคำสั่งให้ถอนตัว

(6) <vr> sich von jm./etw. isolieren
เก็บตัว /,gep tu:a/
• Er
zog sich zurück, war die ganze Zeit nur im Haus. เขาเก็บตัวอยู่แต่ในบ้านตลอดเวลา

(7)<vr> zu Bett gehen
ไปนอน /pai nɔ:n/
เข้านอน /ˆKau nɔ:n/
• Ich werde heiß duschen und mich dann
zurückziehen.
  
ผมจะอาบน้ำร้อนแล้วก็ไปนอน / ผมจะอาบน้ำร้อนแล้วก็เข้านอน

(8) wieder dorthin ziehen, wo man schon einmal gewohnt hat
ย้ายกลับ (ไป / มา) /‘ja:i ,glap (pai / ma:)/
• Er ist gerade erst (hierher)
zurückgezogen. เขาเพิ่งย้ายกลับมา
• Er ist gerade erst (dorthin)
zurückgezogen. เขาเพิ่งย้ายกลับไป