05.5.1.7 Nomen & Possessivphrase

05.5.1.7 Nomen & Possessivphrase

In (1a) bis (1c) wird der Nominalkern durch eine Possessivphrase (POSSP) näher bestimmt.

(1a)

ลูกสาวของดำ

(1b)

โรงเรียนของเรา

(1c)

รถของเขา

 

/ˆlu:k ˇsa:u

ˇKɔ:ng

dam/

 

/ro:ng ri:an

ˇKɔ:ng

rau/

 

/’rot

ˇKɔ:ng

ˇKau/

ลูกสาว

ของ

ดำ

โรงเรียน

ของ

เรา

รถ

ของ

เขา

Tochter

POSS

PN

Schule

POSS

1

Auto

POSS

3

Dams Tochter

unsere Schule

sein Auto

Der Possessiv-Marker ของ [14.3] ist in der Regel fakultativ. So hat in Beispiel (2a) die Nominalphrase die Struktur |N + POSSP|, in (2b) im Prinzip die Struktur |N + N|, da ของ weggelassen wurde.

(2a)

บ้านของยาย

(2b)

บ้านยาย

 

/ˆba:n

ˇKɔ:ng

ja:i/

 

/ˆba:n

ja:i/

บ้าน

ของ

ยาย

บ้าน

ยาย

Haus

Ding

Großmutter (mütterl.)

Haus

Großmutter (mütterl.)

N

POSSP

N

N

das Haus der Großmutter

das Haus der Großmutter

(Großmutters Haus)

(Großmutters Haus)

Um zu verdeutlichen, dass der Possessiv-Marker ของ in manchen Fällen nicht weggelassen werden sollte, dienen die Beispiele (3a) und (3b). In (3a) wird durch den Possessiv-Marker deutlich, dass die Tätigkeit vom Lehrer ausgeht.

(3a)

การสอนของครูคนนี้ดีมาก

 

/ga:n

ˇsɔ:n

ˇKɔ:ng

Kru:

Kon

’ni:

di:

ˆma:k/

การ

สอน

ของ

ครู

คน

นี้

ดี

มาก

NOM

unterrichten

POSS

Lehrer

KLF

dies–

gut

sehr

Der Unterricht dieses Lehrers ist sehr gut.

(Der Unterricht, den dieser Lehrer gibt, ist sehr gut.)

Im Gegensatz dazu kann die Nominalphrase การสอนครู /ga:n ˇsɔ:n Kru:/ in (3b) aufgrund des fehlenden Possessiv-Markers auch so interpretiert werden, dass der Lehrer unterrichtet wird.

(3b)

การสอนครูคนนี้ดีมาก

 

/ga:n

ˇsɔ:n

Kru:

Kon

’ni:

di:

ˆma:k/

การ

สอน

ครู

คน

นี้

ดี

มาก

NOM

unterrichten

Lehrer

KLF

dies–

gut

sehr

Der Unterricht dieses Lehrers ist sehr gut.

(Der Unterricht, den dieser Lehrer erhält, ist sehr gut)