klopfen เคาะ ทุบ ตี ตอก ตบ เต้น

klopfen

(1) leicht (mit der Hand, Faust od. einem Gegenstand) gegen, auf, an etw. schlagen
เคาะ /‘Kɔ/
• Sie
klopfte zaghaft ans Fenster. เธอเคาะหน้าต่างอย่างลังเล
• Zwei uniformierte Polizisten
klopften an meine Zimmertür.
  
ตำรวจในเครื่องแบบสองคนมาเคาะประตูห้องของผม
• Ich habe mehrmals an die Tür
geklopft. ผมเคาะประตูหลายครั้ง
• Er hörte den Specht an den Baum
klopfen. เขาได้ยินเสียงนกหัวขวานเคาะต้นไม้
• mit den Fingern auf den Tisch
klopfen เคาะโต๊ะด้วยนิ้วมือ
• den Rhythmus
klopfen / den Takt klopfen เคาะจังหวะ

(2) anklopfen
เคาะ /‘Kɔ/
• Bitte
klopfen Sie, bevor sie hereinkommen. กรุณาเคาะก่อนเข้ามา
• Es
klopft. da klopft j. an มีคนมาเคาะประตู

(3) (Kulinarik) durch Schlagen mit einem Gegenstand (z. B. einem Fleischklopfer) zart, weich machen
ทุบ /‘Tup/
• Fleisch vor dem Braten
klopfen ทุบเนื้อก่อนทอด

(4) durch Schlagen mit einem Gegenstand (z. B. einem Vorschlaghammer) zerkleinern
ทุบ /‘Tup/
• Steine
klopfen ทุบก้อนหิน

(5) auf, gegen etw. schlagen, um so den Schmutz od. Staub daraus zu entfernen
ตี /ti:/
• den Teppich
klopfen ตีพรม
• die Matratze
klopfen ตีฟูก

(6) etw. (mit einem Hammer o. Ä.) in etw. hineintreiben
ตอก /,tɔ:k/
• einen Nagel in die Wand
klopfen ตอกตะปูเข้าไปในผนัง

(7) jn. leicht irgendwohin schlagen
ตบ /,top/
• jm. auf die Schulter
klopfen ตบไหล่ x
• leicht auf den Rücken
klopfen, damit das Kind ein Bäuerchen macht ตบหลังเบาๆ เพื่อให้เด็กเรอ

(8) in regelmäßigen Stößen spürbar sein, pulsieren
เต้น /ˆten/
• Das Herz
klopft. หัวใจเต้น
• Das Herz hört auf zu
klopfen. หัวใจหยุดเต้น
• Sein Herz
klopfte heftig vor Aufregung. หัวใจของเขาเต้นแรงด้วยความตื่นเต้น
• Der Puls des Patienten
klopft unregelmäßig. ชีพจรของคนไข้เต้นไม่เป็นจังหวะ