08.04.1.07 ได้
ได้ /ˆdai/ ist ein Modalverb, das in der thailändischen Sprache sehr häufig benutzt wird. Es nimmt immer die Position hinter dem Hauptverb bzw. der entsprechenden Verbalphrase ein. ได้ wird wie das deutsche Modalverb können auf unterschiedliche Art und Weise verwendet. Zum einen kann man mit ได้ zum Ausdruck bringen, dass jemand oder etwas die Fähigkeit besitzt, etwas zu tun: Er kann fließend Thai sprechen. Sie kann Auto fahren. Er kann die Frage leicht beantworten.
|
(1a) |
นี่เป็นคำถามที่ทุกคนตอบได้อย่างแน่นอน |
|
|
/ˆni: |
pen |
Kam ˇTa:m |
ˆTi: |
’Tuk |
Kon |
‚tɔ:p |
ˆdai |
‚ja:ng |
ˆnä: nɔ:n/ |
|
นี่ |
เป็น |
คำถาม |
ที่ |
ทุก |
คน |
ตอบ |
ได้ |
อย่าง |
แน่นอน |
|
|
dies– |
Frage |
jed– |
beantworten |
können |
sicher |
|||||
|
Dies ist eine Frage, die mit Sicherheit jeder beantworten kann. |
||||||||||
|
(1b) |
เขาพูดไทยได้แล้ว เราคุยกันเป็นภาษาไทยได้ |
|
|
/ˇKau |
ˆPu:t |
Tai |
ˆdai |
’lä:o |
rau |
Kui |
gan |
pen |
Pa:-ˇsa: |
Tai |
ˆdai/ |
|
เขา |
พูด |
ไทย |
ได้ |
แล้ว |
เรา |
คุย |
กัน |
เป็น |
ภาษา |
ไทย |
ได้ |
|
|
sprechen |
thai |
können |
sich unterhalten |
Sprache |
thai |
können |
||||||
|
Er kann schon Thai (sprechen). Wir können uns auf Thai unterhalten. |
||||||||||||
|
(1c) |
เธอมีความรู้มากผมคิดว่าเธอจะช่วยคุณได้ |
|
|
/Tö: |
mi: |
Kwa:m-’ru: |
ˆma:k |
ˇPom |
’Kit |
ˆwa: |
Tö: |
‚dscha |
ˆtschu:ai |
Kun |
ˆdai/ |
|
เธอ |
มี |
ความรู้ |
มาก |
ผม |
คิด |
ว่า |
เธอ |
จะ |
ช่วย |
คุณ |
ได้ |
|
|
haben |
Wissen |
viel |
denken |
helfen |
können |
|||||||
|
Sie verfügt über großes Wissen. Ich denke, dass sie Ihnen helfen kann. |
||||||||||||
Zum anderen kann man mit ได้ ausdrücken, dass jemand oder etwas die Möglichkeit hat, etwas zu tun: Morgen habe ich jede Menge Zeit, ich kann ohne Probleme bei dir vorbeikommen. Er hat doch noch Geld, er kann dir bestimmt etwas leihen. Glücklicherweise kennt sie den Direktor persönlich, sie kann uns bestimmt mit ihm bekanntmachen.
|
(2a) |
วันเสาร์ผมไม่ทำงานเราไปดูหนังกันได้ |
|
|
/wan ˇsau |
ˇPom |
ˆmai |
Tam |
nga:n |
rau |
pai |
du: |
ˇnang |
gan |
ˆdai/ |
|
วันเสาร์ |
ผม |
ไม่ |
ทำ |
งาน |
เรา |
ไป |
ดู |
หนัง |
กัน |
ได้ |
|
|
Samstag |
machen |
Arbeit |
gehen |
sehen |
Film |
können |
|||||
|
Samstag arbeite ich nicht. Wir können zusammen ins Kino gehen. |
|||||||||||
|
(2b) |
เขามีเงินแสนบาทจะซื้อรถคันใหม่ได้ |
|
|
/ˇKau |
mi: |
ngön |
ˇsä:n |
‚ba:t |
‚dscha |
’sü: |
’rot |
Kan |
‚mai |
ˆdai/ |
|
เขา |
มี |
เงิน |
แสน |
บาท |
จะ |
ซื้อ |
รถ |
คัน |
ใหม่ |
ได้ |
|
|
haben |
Geld |
hunderttausend |
Baht |
kaufen |
Auto |
neu |
können |
||||
|
Er hat hunderttausend Baht. Er kann sich ein neues Auto kaufen. |
|||||||||||
|
(2c) |
ฝนตกหยุดแล้วเราจะไปเล่นข้างนอกได้ |
|
|
/ˇfon |
‚tok |
‚jut |
’lä:o |
rau |
‚dscha |
pai |
ˆlen |
ˆKa:ng ˆnɔ:k |
ˆdai/ |
|
ฝน |
ตก |
หยุด |
แล้ว |
เรา |
จะ |
ไป |
เล่น |
ข้างนอก |
ได้ |
|
|
Regen |
fallen |
aufhören |
gehen |
spielen |
draußen |
können |
||||
|
Es hat aufgehört zu regnen. Wir können draußen spielen (gehen). |
||||||||||
Eine weitere Verwendungsmöglichkeit von ได้ besteht darin, Erlaubnis auszudrücken: Er kann mitfahren, seine Mutter hat es erlaubt. Hier ist Rauchen verboten, aber Sie können dort drüben rauchen. Entschuldigung, kann ich Sie etwas fragen?
|
(3a) |
ผมขอถามคุณหน่อยได้ไหมครับ |
|
|
/ˇPom |
ˇKɔ: |
ˇTa:m |
Kun |
‚nɔi |
ˆdai |
ˇmai |
’Krap/ |
|
ผม |
ขอ |
ถาม |
คุณ |
หน่อย |
ได้ |
ไหม |
ครับ |
|
|
bitten |
fragen |
können |
||||||
|
Kann ich Sie bitte etwas fragen? |
||||||||
|
(3b) |
ลูกทำการบ้านเสร็จก่อนแล้วจะดูทีวีได้ |
|
|
/ˆlu:k |
Tam |
ga:n ˆba:n |
‚set |
‚gɔ:n |
’lä:o |
‚dscha |
du: |
Ti: wi: |
ˆdai/ |
|
ลูก |
ทำ |
การบ้าน |
เสร็จ |
ก่อน |
แล้ว |
จะ |
ดู |
ทีวี |
ได้ |
|
|
machen |
Hausaufgabe |
fertig sein |
zuerst |
dann |
schauen |
Fernseher |
können |
|||
|
Mach zuerst deine Hausaufgaben fertig, dann kannst du fernsehen. |
||||||||||
|
(3c) |
ขอโทษครับตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหมครับ |
|
|
/ˇKɔ: |
ˆTo:t |
’Krap |
trong ’ni: |
‚su:p |
‚bu-,ri: |
ˆdai |
ˇmai |
’Krap/ |
|
ขอ |
โทษ |
ครับ |
ตรงนี้ |
สูบ |
บุหรี่ |
ได้ |
ไหม |
ครับ |
|
|
bitten |
Strafe |
genau hier |
saugen |
Zigarette |
können |
||||
|
Entschuldigung, kann man hier rauchen? |
|||||||||
Wie das Modalverb ได้ in einer bestimmten Gesprächssituation zu interpretieren ist, lässt sich – wie die oben aufgeführten Beispiele zeigen – letztendlich nur aus dem Kontext erschließen. Die Verneinung von ได้ erfolgt durch Verwendung der Negation ไม่ /ˆmai/ (nicht) [15.2.1]. Sie nimmt die Position zwischen dem Hauptverb (HV) bzw. der entsprechenden Verbalphrase und ได้ ein: |HV + ไม่ + ได้|
|
(4a) |
ผมตอบคำถามไม่ได้ |
|
|
/ˇPom |
‚tɔ:p |
Kam ˇTa:m |
ˆmai |
ˆdai/ |
|
ผม |
ตอบ |
คำถาม |
ไม่ |
ได้ |
|
|
beantworten |
Frage |
können |
|||
|
Ich kann die Frage nicht beantworten. |
|||||
|
(4b) |
ทำไมคุณมาไม่ได้ |
|
|
/Tam-mai |
Kun |
ma: |
ˆmai |
ˆdai/ |
|
ทำไม |
คุณ |
มา |
ไม่ |
ได้ |
|
|
warum |
kommen |
können |
|||
|
Warum kannst du nicht kommen? |
|||||
|
(4c) |
นกที่บินไม่ได้บางชนิดวิ่งได้เร็ว |
|
|
/’nok |
ˆTi: |
bin |
ˆmai |
ˆdai |
ba:ng |
’tscha-’nit |
ˆwing |
ˆdai |
reo |
|
นก |
ที่ |
บิน |
ไม่ |
ได้ |
บาง |
ชนิด |
วิ่ง |
ได้ |
เร็ว |
|
|
Vogel |
fliegen |
können |
einige |
Art |
laufen |
können |
schnell |
|||
|
Einige Vogelarten, die nicht fliegen können, können schnell laufen. |
||||||||||
Sowohl in positiven wie auch in negativen Antworten besteht die Möglichkeit, auf die Wiederholung des Hauptverbs bzw. der entsprechenden Verbalphrase zu verzichten, ohne dass dadurch die Antwort ungrammatisch wird.
|
(5A) |
|
(5B) |
• ได้ครับ |
|
|
/Kun |
ˆtschu:ai |
ˇPom |
ˆdai |
ˇmai/ |
|
/(ˆtschu:ai) |
ˆdai |
’Krap/ |
|
คุณ |
ช่วย |
ผม |
ได้ |
ไหม |
(ช่วย) |
ได้ |
ครับ |
||
|
helfen |
können |
(helfen) |
können |
||||||
|
Können Sie mir helfen? |
Ja (, ich kann Ihnen helfen). |
||||||||
|
(6A) |
เขาเข้ามาได้หรือเปล่า |
|
|
/ˇKau |
ˆKau |
ma: |
ˆdai |
ˇrü: |
‚plau/ |
|
เขา |
เข้า |
มา |
ได้ |
หรือ |
เปล่า |
|
|
reingehen |
können |
oder |
||||
|
Kann er reinkommen (oder nicht)? |
||||||
|
(6B) |
• ไม่ได้ |
|
|
/(ˆKau |
ma:) |
ˆmai |
ˆdai/ |
|
(เข้า |
มา) |
ไม่ |
ได้ |
|
|
(reingehen |
können |
|||
|
Nein (, er kann nicht reinkommen). |
||||
|
(7A) |
ลูกชายคุณพูดได้แล้วหรือยัง |
|
|
/ˆlu:k tscha:i |
Kun |
ˆPu:t |
ˆdai |
’lä:o ˇrü: jang/ |
|
ลูกชาย |
คุณ |
พูด |
ได้ |
แล้วหรือยัง |
|
|
Sohn |
sprechen |
können |
|||
|
Kann Ihr Sohn schon sprechen? |
|||||
|
(7B) |
• ได้แล้วครับ |
|
|
/(ˆPu:t) |
ˆdai |
’lä:o |
’Krap/ |
|
(พูด) |
ได้ |
แล้ว |
ครับ |
|
|
(sprechen) |
können |
|||
|
Ja (, er kann schon sprechen). |
||||
♦ In der Funktion eines Modalverbs wird ได้ oft betont lang ausgesprochen, insbesondere, wenn es die letzte Position im Satz einnimmt. Auf diese Weise verleiht der Sprecher seiner Aussage besonderen Nachdruck. Die Schreibweise ด้าย /ˆda:i/ wie in (8B) sucht man im Lexikon vergeblich (siehe auch [09.4.2.2]).
|
(8A) |
ผมไปได้ไหม |
(8B) |
ไม่ด้าย |
|
|
/ˇPom |
pai |
ˆdai |
ˇmai/ |
|
/ˆmai |
ˆda::i/ |
|
ผม |
ไป |
ได้ |
ไหม |
ไม่ |
ด้าย |
||
|
gehen |
können |
können |
|||||
|
Kann ich gehen? |
Nein! |
||||||