10.2 Adverbien der Häufigkeit

10.2 Adverbien der Häufigkeit

Wie der Name schon verrät, geben Adverbien der Häufigkeit Auskunft darüber, wie oft sich ein Geschehen bzw. eine Handlung ereignet (siehe auch [18.11]). Dazu gehören Adverbien wie beispielsweise oft, manchmal, immer, nie und regelmäßig.

ทุกเวลา

/’Tuk we:-la:/

allzeit, immer, jederzeit

บ่อย

/,bɔi/

oft, oftmals, häufig

บ่อยๆ

/,bɔi ‚bɔi/

oft, oftmals, häufig

เป็นครั้งคราว

/pen ’Krang Kra:u/

ab und zu, gelegentlich

เป็นประจำ

/pen ‚pra-dscham/

regelmäßig, dauernd

เป็นระยะๆ

/pen ’ra-’ja ’ra-’ja/

in Abständen, zeitweise

เรื่อย

/ˆrü:ai/

immer (weiter), unaufhörlich

เรื่อยๆ

/ˆrü:ai ˆrü:ai/

immer (weiter), unaufhörlich

วันละสองครั้ง

/wan ’la ˇsɔ:ng ’Krang/

zweimal am Tag, zweimal täglich

เสมอ

/,sa-ˇmö:/

dauernd, immer

เสมอๆ

/,sa-ˇmö: ‚sa-ˇmö:/

dauernd, immer

อีก

/,i:k/

erneut, noch einmal, wieder

Die oben aufgeführten Adverbien erscheinen in der Regel hinter dem Verb bzw. der Verbalphrase, meistens am Satzende.

(1)

เขาใช้คำนี้บ่อยๆ จนมันติดปาก

 

/ˇKau

’tschai

Kam

’ni:

‚bɔi

‚bɔi

dschon

man

‚tit

‚pa:k/

เขา

ใช้

คำ

นี้

บ่อย

บ่อย

จน

มัน

ติด

ปาก

3

benutzen

Wort

dies–

häufig

RED

bis

3

kleben

Mund

Er benutzte dieses Wort so häufig, bis er es sich angewöhnt hatte.

 

(2A)

คุณพบเขาบ่อยไหม

(2B)

ไม่บ่อย

(2C)

บ่อยมาก

 

/Kun

’Pop

ˇKau

‚bɔi

ˇmai/

 

/ˆmai

‚bɔi/

 

/,bɔi

ˆma:k/

คุณ

พบ

เขา

บ่อย

ไหม

ไม่

บ่อย

บ่อย

มาก

2

treffen

3

häufig

FRAG

NEG

oft

oft

sehr

Treffen Sie ihn oft?

Nicht oft.

Sehr oft.

 

(3)

ไม่มีปัญหา คุณมาหาผมได้ทุกเวลา

 

/ˆmai

mi:

pan-ˇha:

Kun

ma:

ˇha:

ˇPom

ˆdai

’Tuk we:-la:/

ไม่

มี

ปัญหา

คุณ

มา

หา

ผม

ได้

ทุกเวลา

NEG

haben

Problem

2

kommen

besuchen

1

können

jederzeit

Kein Problem! Sie können mich jederzeit besuchen kommen.

 

(4)

ฉันอ่านหนังสือพิมพ์รายวันฉบับนี้เป็นประจำ

 

/ˇtschan

‚a:n

ˇnang-ˇsü: Pim ra:i wan

‚tscha-,bap

’ni:

pen ‚pra-dscham/

ฉัน

อ่าน

หนังสือพิมพ์รายวัน

ฉบับ

นี้

เป็นประจำ

1

lesen

Tageszeitung

KLF

dies–

regelmäßig

Ich lese diese Tageszeitung regelmäßig.

 

(5)

คิวยาวขึ้นเรื่อยๆ

(6)

ฉันจะรักคุณเสมอ

 

/Kiu

ja:u

ˆKün

ˆrü:ai

ˆrü:ai/

 

/ˇtschan

‚dscha

’rak

Kun

‚sa-ˇmö:/

คิว

ยาว

ขึ้น

เรื่อย

เรื่อย

ฉัน

จะ

รัก

คุณ

เสมอ

Schlange

lang

KOMP

immer

RED

1

FUT

lieben

2

immer

Die Schlange wird immer länger.

Ich werde dich immer lieben.

 

(7)

อย่าลืมแปรงฟันวันละสองครั้ง

 

/,ja:

lü:m

prä:ng

fan

wan ’la ˇsɔ:ng ’Krang/

อย่า

ลืม

แปรง

ฟัน

วันละสองครั้ง

NIMP

vergessen

bürsten

Zahn

zweimal täglich

Vergiss nicht, dir zweimal täglich die Zähne zu putzen.

 

(8A)

เมื่อไรเขาจะมาอีก

 

/ˆmü:a-rai

ˇKau

‚dscha

ma:

‚i:k/

เมื่อไร

เขา

จะ

มา

อีก

wann

3

FUT

kommen

wieder

Wann wird er wieder kommen?

 

(8B)

เขาจะไม่มาอีกแน่ๆ

 

/ˇKau

‚dscha

ˆmai

ma:

‚i:k

ˆnä:

ˆnä:/

เขา

จะ

ไม่

มา

อีก

แน่

แน่

3

FUT

NEG

kommen

wieder

sicher

RED

Er wird ganz sicher nicht wieder kommen.

In Verbindung mit dem Perfekt-Marker แล้ว /’lä:o/ (schon) [14.1.2.1] drückt อีก aus, dass sich ein Geschehen bzw. eine Handlung nach kurzer Zeit (wider Erwarten, unerfreulicher Weise) erneut zuträgt.

(9)

วันนี้เขาโทรมาขอยืมเงินอีกแล้ว

 

/wan

’ni:

ˇKau

To:

ma:

ˇKɔ:

jü:m

ngön

‚i:k

’lä:o/

วัน

นี้

เขา

โทร

มา

ขอ

ยืม

เงิน

อีก

แล้ว

Tag

dies–

3

anrufen

(dV)k.

bitten

leihen

Geld

wieder

PERF

Heute hat er (schon) wieder (hier) angerufen und wollte sich Geld leihen.

Die folgenden drei Adverbien nehmen stets die Position vor der Verbalphrase ein:

เคย

/Kö:i/

bereits, schon (mal)

ไม่เคย

/ˆmai Kö:i/

nie, niemals

ไม่มีวัน

/ˆmai mi: wan/

nie(mals), keinesfalls, unter keinen Umständen

เคย bedeutet in Aussagesätzen bereits, einst, schon, schon einmal, in Fragen je, jemals, schon.

(10)

เขาไม่เคยหันเหไปจากความตั้งใจเดิมของเขา

 

/ˇKau

ˆmai Kö:i

ˇhan ˇhe:

pai

‚dscha:k

Kwa:m-ˆTang dschai

dö:m

ˇKɔ:ng

ˇKau/

เขา

ไม่เคย

หันเห

ไป

จาก

ความตั้งใจ

เดิม

ของ

เขา

3

nie

abweichen

(dV)g.

von

Vorsatz

ursprünglich

POSS

3

Er ist nie von seinem ursprünglichen Vorsatz abgewichen.

 

(11)

ผมไม่เคยจะขอความช่วยเหลือจากเขา

 

/ˇPom

ˆmai Kö:i

‚dscha

ˇKɔ:

Kwa:m-ˆtschu:ai ˇlü:a

‚dscha:k

ˇKau/

ผม

ไม่เคย

จะ

ขอ

ความช่วยเหลือ

จาก

เขา

1

nie

FUT

bitten

Hilfe

von

3

Ich werde ihn niemals um Hilfe bitten.

 

(12A)

คุณเคยไปประเทศไทยไหม

(12B)

เคย

(12C)

ไม่เคย

 

/Kun

Kö:i

pai

‚pra-ˆTe:t

Tai

ˇmai/

 

/Kö:i/

 

/ˆmai Kö:i/

คุณ

เคย

ไป

ประเทศ

ไทย

ไหม

เคย

ไม่เคย

2

schon

gehen

Land

thai

FRAG

schon

nie

Warst du schon in Thailand?

Ja.

Nein.

ไม่มีวัน /ˆmai mi: wan/ heißt wörtlich nicht haben Tag und hat die Bedeutung keinesfalls, nie, niemals, unter keinen Umständen. ไม่มีวัน wird in Aussagen verwendet, die sich auf Ereignisse in der Zukunft beziehen. Der Futur-Marker จะ /,dscha/ [14.1.3.1.1] kann sowohl die Position vor als auch hinter ไม่มีวัน einnehmen.

(13a)

คุณจะไม่มีวันห้ามเขาได้

 

/Kun

‚dscha

ˆmai mi: wan

ˆha:m

ˇKau

ˆdai/

คุณ

จะ

ไม่มีวัน

ห้าม

เขา

ได้

2

FUT

nie

verbieten

3

können

Du wirst es ihm nie verbieten können.

 

(13b)

คุณไม่มีวันจะห้ามเขาได้

 

/Kun

ˆmai mi: wan

‚dscha

ˆha:m

ˇKau

ˆdai/

คุณ

ไม่มีวัน

จะ

ห้าม

เขา

ได้

2

nie

FUT

verbieten

3

können

Du wirst es ihm nie verbieten können.

Die im Folgenden aufgeführten Adverbien nehmen für gewöhnlich die Position vor Subjekt und Prädikat ein. Oft erscheinen sie direkt am Satzanfang.

โดยทั่วไป

/do:i ˆTu:a pai/

im Allgemeinen, (für) gewöhnlich

โดยมาก

/do:i ˆma:k/

meist, meistens, größtenteils, vorwiegend

ตามธรรมดา

/ta:m Tam-’ma-da:/

(für) gewöhnlich, normalerweise, in der Regel

ตามปกติ

/ta:m ‚pa-,ga-,ti/

(für) gewöhnlich, normalerweise, in der Regel

ตามปรกติ

/ta:m ‚prok-,ga-,ti/

(für) gewöhnlich, normalerweise, in der Regel

ธรรมดา

/Tam-’ma-da:/

(für) gewöhnlich, normalerweise, in der Regel

บางครั้ง

/ba:ng ’Krang/

manchmal, ab und zu, zuweilen, mitunter

บางที

/ba:ng Ti:/

manchmal, ab und zu, zuweilen, mitunter

ปกติ

/,pa-,ga-,ti/

(für) gewöhnlich, normalerweise, in der Regel

ปรกติ

/,prok-,ga-,ti/

(für) gewöhnlich, normalerweise, in der Regel

ส่วนมาก

/,su:an ˆma:k/

meist, meistens, größtenteils, vorwiegend

ส่วนใหญ่

/,su:an ‚jai/

meist, meistens, größtenteils, vorwiegend

 

(14)

ธรรมดาผมไม่ดื่มกาแฟ

(15)

ตามปกติเราจะชนะ

 

/Tam-’ma-da:

ˇPom

ˆmai

‚dü:m

ga:-fä:/

 

/ta:m ‚pa-,ga-,ti

rau

‚dscha

’tscha-’na/

ธรรมดา

ผม

ไม่

ดื่ม

กาแฟ

ตามปกติ

เรา

จะ

ชนะ

normalerweise

1

NEG

trinken

Kaffee

in der Regel

1

FUT

gewinnen

Normalerweise trinke ich keinen Kaffee.

In der Regel gewinnen wir.

 

(16)

ส่วนใหญ่เราไม่ทำอาหารกินเอง เราจะซื้อ

 

/,su:an ‚jai

rau

ˆmai

Tam

a:-ˇha:n

gin

e:ng

rau

‚dscha

’sü:/

ส่วนใหญ่

เรา

ไม่

ทำ

อาหาร

กิน

เอง

เรา

จะ

ซื้อ

meistens

1

NEG

machen

Essen

essen

selbst

1

FUT

kaufen

Meistens machen wir das Essen nicht selbst. Wir kaufen es.

 

(17)

บางทีฝรั่งไม่เข้าใจวัฒนธรรมไทย

 

/ba:ng Ti:

‚fa-,rang

ˆmai

ˆKau dschai

’wat-’Ta-’na-Tam

Tai/

บางที

ฝรั่ง

ไม่

เข้าใจ

วัฒนธรรม

ไทย

manchmal

Farang

NEG

verstehen

Kultur

thai

Manchmal verstehen Farangs die thailändische Kultur nicht.

 

(18)

บางครั้งงานนี้หนักเกินไปสำหรับผู้หญิง

 

/ba:ng ’Krang

nga:n

’ni:

‚nak

gö:n pai

ˇsam-,rap

ˆPu: ˇjing/

บางครั้ง

งาน

นี้

หนัก

เกินไป

สำหรับ

ผู้หญิง

zuweilen

Arbeit

dies–

schwer

übermäßig

für

Frau

Zuweilen ist diese Arbeit zu schwer für Frauen.

 

(191)

โดยทั่วไปเราไม่ควรอดอาหารนาน

 

/do:i ˆTu:a pai

rau

ˆmai

Ku:an

‚ot

a:-ˇha:n

na:n/

โดยทั่วไป

เรา

ไม่

ควร

อด

อาหาร

นาน

im Allgemeinen

1

NEG

sollte–

sich enthalten

Essen

lange

Im Allgemeinen sollten wir nicht länger

 

(192)

เกินสิบสองชั่วโมง

 

/gö:n

‚sip ˇsɔ:ng

ˆtschu:a mo:ng/

เกิน

สิบสอง

ชั่วโมง

über

zwölf

Stunde

als zwölf Stunden hungern.

In Verbindung mit เป็น /pen/ können บางครั้ง und บางที auch die Position hinter dem Verb bzw. der Verbalphrase einnehmen.

(20)

เขาไปดูหนังกันเป็นบางครั้ง

 

/ˇKau

pai

du:

ˇnang

gan

pen ba:ng ’Krang/

เขา

ไป

ดู

หนัง

กัน

เป็นบางครั้ง

3

gehen

sehen

Film

REZ

ab und zu

Sie gehen ab und zu zusammen ins Kino.

Mitunter können die oben aufgeführten Adverbien auch die Position zwischen Subjekt und Prädikat einnehmen. In Beispiel (21a) erscheint บางที wie im Allgemeinen üblich vor dem Subjekt การอยู่คนเดียว /ga:n-‚ju: Kon di:o/ (das Alleinsein) und dem Prädikat สบายมาก /,sa-ba:i ˆma:k/ (sehr angenehm sein). In (21b) dagegen steht บางที hinter dem Subjekt, da dieses durch Topikalisierung an den Satzanfang in die Topikposition verschoben wurde [17.0].

(21a)

ฉันคิดว่าบางทีการอยู่คนเดียวก็สบายมาก

 

/ˇtschan

’Kit

ˆwa:

ba:ng Ti:

ga:n-,ju: Kon di:o

ˆgɔ:

‚sa-ba:i

ˆma:k/

ฉัน

คิด

ว่า

บางที

การอยู่คนเดียว

ก็

สบาย

มาก

1

denken

KPL

ab und zu

Alleinsein

LINK

angenehm

sehr

Ich denke, ab und zu ist das Alleinsein sehr angenehm.

 

(21b)

ฉันคิดว่าการอยู่คนเดียวบางทีก็สบายมาก

 

/ˇtschan

’Kit

ˆwa:

ga:n-,ju: Kon di:o

ba:ng Ti:

ˆgɔ:

‚sa-ba:i

ˆma:k/

ฉัน

คิด

ว่า

การอยู่คนเดียว

บางที

ก็

สบาย

มาก

1

denken

KPL

Alleinsein

ab und zu

LINK

angenehm

sehr

Ich denke, das Alleinsein ist ab und zu sehr angenehm.

Andere Adverbien der Häufigkeit erlauben eine flexiblere Wortstellung. Dazu gehören beispielsweise ทุกครั้ง /’Tuk ’Krang/ (jedes Mal), ทุกวัน /’Tuk wan / (jeden Tag, täglich) und นานๆ ครั้ง /na:n na:n ’Krang/ (selten, kaum, hin und wieder).

(22a)

เราจะพบกันทุกวัน

(22b)

ทุกวันเขาจะกวาดถนน

 

/rau

‚dscha

’Pop

gan

’Tuk

wan/

 

/’Tuk

wan

ˇKau

‚dscha

‚gwa:t

‚Ta-ˇnon/

เรา

จะ

พบ

กัน

ทุก

วัน

ทุก

วัน

เขา

จะ

กวาด

ถนน

1

FUT

treffen

REZ

jed–

Tag

jed–

Tag

3

FUT

fegen

Straße

Wir treffen uns jeden Tag.

Jeden Tag fegt er die Straße.

 

(23a)

ทีมเราแพ้ทุกครั้ง

 

/Ti:m

rau

’Pä:

’Tuk

’Krang/

ทีม

เรา

แพ้

ทุก

ครั้ง

Mannschaft

1

verlieren

jed–

Mal

Unsere Mannschaft verliert jedes Mal.

 

(23b)

ทุกครั้งเขาลืมคาดเข็มขัด

 

/’Tuk

’Krang

ˇKau

lü:m

ˆKa:t

ˇKem ‚Kat/

ทุก

ครั้ง

เขา

ลืม

คาด

เข็มขัด

jed–

Mal

3

vergessen

anlegen

Gürtel

Jedes Mal vergisst er sich anzuschnallen.

 

(24a)

เขาไปหาหมอนานๆ ครั้ง

(24b)

นานๆ ครั้งเขาไปเที่ยวกับฉัน

 

/ˇKau

pai

ˇha:

ˇmɔ:

na:n na:n ’Krang/

 

/na:n na:n ’Krang

ˇKau

pai ˆTi:o

‚gap

ˇtschan/

เขา

ไป

หา

หมอ

นานนานครั้ง

นานนานครั้ง

เขา

ไปเที่ยว

กับ

ฉัน

3

gehen

suchen

Arzt

selten

selten

3

ausgehen

mit

1

Er geht selten zum Arzt.

Selten geht er mit mir aus.