laufen วิ่ง เดิน ไหล เล่น ทำงาน ฉาย พบโดยบังเอิญ เจอโดยบังเอิญ โดนกับดักล้ำหน้า ขายดี เกยฝั่ง เกยตื้น อารมณ์ไม่ดี

laufen

(1) sich schnell zu Fuß fortbewegen
วิ่ง /ˆwing/
• Er
läuft leichtfüßig den Berg hinauf. เขาวิ่งเท้าเบาขึ้นไปบนภูเขา
• (3c) Er läuft sehr schnell. เขาวิ่งเร็วมาก
• Er kann
sehr schnell laufen. เขาวิ่งได้เร็วมาก
• Er kann schneller
laufen als ich. เขาวิ่งได้เร็วกว่าผม
• Er kann am schnellsten
laufen. เขาวิ่งได้เร็วที่สุด
• (5b) Er lief über die Straße (weg vom Sprecher). เขาวิ่งข้ามถนนไป
• Er
lief vom Haus bis zur Schule. เขาวิ่งจากบ้านถึงโรงเรียน
• Er
lief zur Tür hinaus. เขาวิ่งออกจากประตูไป
• Er
läuft ihr zur Hilfe. เขาวิ่งไปช่วยเธอ
• Er
lief mit mir bis zur nächsten Kreuzung um die Wette. เขาวิ่งแข่งกับผมไปจนถึงสี่แยกหน้า
• Ich bin weit
gelaufen. ฉันวิ่งไปไกล
• Er
lief hinter mir her. เขาวิ่งตามผมมา
• Ich
lief hinter ihm her. ผมวิ่งตามเขาไป
• treppauf
laufen วิ่งขึ้นบันได
• treppab
laufen วิ่งลงบันได
• Marathon
laufen วิ่งมาราธอน
• Hürden
laufen วิ่งกระโดดข้ามรั้ว / วิ่งข้ามรั้ว
• (die) 100 Meter
laufen วิ่ง 100 เมตร
• eine 800 Meter Staffel
laufen วิ่งผลัด 800 เมตร

(2) zu Fuß gehen (u. nicht fahren)
เดิน /dö:n/
• Er
läuft jeden Tag zur Schule. เขาเดินไปโรงเรียนทุกวัน
• Er
lief mit schwingenden Armen die Straße entlang. เขาเดินแกว่งแขนไปตามถนน
• Sie kann in diesen Schuhen nicht
laufen. เธอใส่รองเท้าคู่นี้เดินไม่ได้
• Unser Sohn lernt gerade
laufen. ลูกชายเรากำลังหัดเดิน
• Sobald ein Kind anfängt
laufen zu können, nehmen die Gefahren zwangsläufig zu.
  
พอเด็กเริ่มเดินได้อันตรายก็มากขึ้นเป็นเงาตามตัว
• Der Seilakrobat
läuft auf dem Seil. นักไต่ลวดเดินไปบนลวด
• Meine Füße schmerzen, weil ich viel
gelaufen bin. เท้าของผมเจ็บเพราะเดินมาก
• Er
läuft gerade auf und ab. เขาเดินไปเดินมาอยู่
• Er
läuft die ganze Zeit rein und raus. เขาเดินเข้าเดินออกตลอดเวลา
• so überaus dick sein, dass man nicht mehr richtig
laufen kann อ้วนเหลือเกินจนเดินไม่คล่อง
• barfuß
laufen เดินเท้าเปล่า
• jn.
laufen lassen (ugs.) jn. freilassen ปล่อย x
• Spruch
jm. in die Arme laufen (ugs.) jn. zufällig treffen พบ x โดยบังเอิญ

(3) fließen
ไหล /ˇlai/
• Blut
läuft aus der Wunde. เลือดไหลออกมาจากแผล
• Ihm
lief die ganze Zeit die Nase. น้ำมูกเขาไหลตลอดเวลา

(4) fahren9
วิ่ง /ˆwing/
• Sein Auto
läuft schneller als meins. รถยนต์ของเขาวิ่งเร็วกว่ารถยนต์ของผม

(5) sich mit einem an den Füßen befestigten Sportgerät fortbewegen
เล่น /ˆlen/
• Kannst du Rollschuh
laufen? คุณเล่นสเกตล้อเป็นไหม
• Schlittschuh
laufen เล่นสเกตน้ำแข็ง
• Ski
laufen เล่นสกี

(6) in Betrieb sein, in Gang sein
เดิน /dö:n/
• Die Festplatte macht ein tickendes Geräusch, wie das Geräusch einer
laufenden Uhr.
  
ฮาร์ดดิสก์ส่งเสียงติ๊กติ๊กเหมือนเสียงนาฬิกาเดิน
ทำงาน /Tam nga:n/
• Der Motor
läuft bereits. เครื่องยนต์ทำงานแล้ว

(7) dargeboten, gezeigt werden
ฉาย /tscha:i/
• In welchem Kino
läuft der neue Film? หนังใหม่ฉายโรงหนังไหน
• Der Film
läuft noch. หนังยังฉายอยู่

(8) {idV: jm. in die Arme laufen} (ugs.) jn. zufällig treffen
พบโดยบังเอิญ /‘Pop do:i bang-ö:n/
(ugs.) เจอโดยบังเอิญ /dschö: do:i bang-ö:n/
• Gestern bin ich meinem Chef in die Arme
gelaufen.
  
เมื่อวานนี้ผมพบนายจ้างผมโดยบังเอิญ / เมื่อวานนี้ผมเจอนายจ้างผมโดยบังเอิญ

(9) {idV: in die Abseitsfalle laufen} (Sport)
โดนกับดักล้ำหน้า /do:n ,gap ,dak ‘lam ˆna:/
• Er ist schon wieder in die Abseitsfalle
gelaufen! เขาโดนกับดักล้ำหน้าอีกแล้ว

(10) {idV: etw. läuft gut} (ugs.) verkauft sich gut
ขายดี /ˇKai: di:/
• Märchenbücher aus zweiter Hand
laufen sehr gut. หนังสือนิทานมือสองขายดีมาก

(11) {idV: auf Grund laufen} (Seewesen) auf Grund geraten
เกยฝั่ง /gö:i ,fang/
เกยตื้น /gö:i ˆtü:n/
• Das Schiff
lief auf Grund. เรือเกยฝั่ง / เรือเกยตื้น

(12) {idV: jm. ist eine Laus über die Leber gelaufen} (ugs.) j. hat schlechte Laune
อารมณ์ไม่ดี /a:-rom ˆmai di:/
• Ihm ist eine Laus über die Leber
gelaufen. เขาอารมณ์ไม่ดี