08.01.4 transitiv vs. intransitiv

08.01.4 transitiv vs. intransitiv

Genau wie im Deutschen gibt es auch im Thai viele Verben, die sowohl transitiv als auch intransitiv verwendet werden können. In den Beispielen (1a), (2a) und (3a) wird zunächst die transitive, in (1b), (2b) und (3b) dann die intransitive Verwendung demonstriert.

(1a)

เขาเปิดประตู

(1b)

จู่ๆ ประตูเปิดเอง

 

/ˇKau

‚pö:t

‚pra-tu:/

 

/,dschu: ‚dschu:

‚prat-tu:

‚pö:t

e:ng/

เขา

เปิด

ประตู

จู่จู่

ประตู

เปิด

เอง

3

öffnen

Tür

plötzlich

Tür

aufgehen

selbst

Er öffnet die Tür.

Plötzlich ging die Tür von selbst auf.

 

(2a)

อย่าลืมดับกองไฟ

(2b)

ทำไมกองไฟดับ

 

/,ja:

lü:m

‚dap

gɔ:ng fai/

 

/Tam-mai

gɔ:ng fai

‚dap/

อย่า

ลืม

ดับ

กองไฟ

ทำไม

กองไฟ

ดับ

NIMP

vergessen

ausmachen

Feuer

warum

Feuer

ausgehen

Vergiss nicht, das Feuer auszumachen!

Warum ist das Feuer ausgegangen?

 

(3a)

เด็กคนนี้กลัวหมา

(3b)

เด็กคนนี้กลัว

 

/,dek

Kon

’ni:

glu:a

ˇma:/

 

/,dek

Kon

’ni:

glu:a/

เด็ก

คน

นี้

กลัว

หมา

เด็ก

คน

นี้

กลัว

Kind

KLF

dies–

fürchten

Hund

Kind

KLF

dies–

sich fürchten

Dieses Kind fürchtet Hunde.

Dieses Kind fürchtet sich.