15.2.3 ยัง

15.2.3 ยัง

Das thailändische ยัง /jang/ bedeutet als Verb verursachen, als Präposition bis, nach und als Adverb noch.

(1)

คุณไม่ต้องรีบ เรายังมีเวลา

 

/Kun

ˆmai

ˆtɔng

ˆri:p

rau

jang

mi:

we:-la:/

คุณ

ไม่

ต้อง

รีบ

เรา

ยัง

มี

เวลา

2

NEG

müssen

sich beeilen

1

noch

haben

Zeit

Du brauchst dich nicht zu beeilen. Wir haben noch Zeit.

Als Negationspartikel wird ยัง in der Bedeutung von noch nicht in negativen Antworten auf Entscheidungsfragen verwendet, die mit (แล้ว)หรือยัง /(’lä:o) ˇrü: jang/ gebildet werden [15.1.2.2].

(2A)

คุณหิวหรือยัง

(2B)

ยัง

(2C)

ยังไม่หิว

 

/Kun

ˇhiu

ˇrü: jang/

 

/jang/

 

/jang

ˆmai

ˇhiu/

คุณ

หิว

หรือยัง

ยัง

ยัง

ไม่

หิว

2

hungrig sein

FRAG

noch NEG

noch

NEG

hungrig sein

Bist du schon hungrig?

Noch nicht.

Ich bin noch nicht hungrig.

In Beispiel (2B) besteht die Antwort lediglich aus der Negationspartikel ยัง und wird in der Wort-für-Wort-Übersetzung mit |noch NEG| dargestellt. In einer ausführlicheren Antwort wie in (2C) erscheint ยัง in der Wort-für-Wort-Übersetzung lediglich als |noch|, da die Antwort bereits die Negation ไม่ /ˆmai/ (nicht) [15.2.1] enthält. Zwei weitere Beispiele:

(3A)

คุณอ่านหนังสือเล่มนี้แล้วหรือยัง

(3B)

ยังครับ

 

/Kun

‚a:n

ˇnang-ˇsü:

ˆlem

’ni:

’lä:o ˇrü: jang/

 

/jang

’Krap/

คุณ

อ่าน

หนังสือ

เล่ม

นี้

แล้วหรือยัง

ยัง

ครับ

2

lesen

Buch

KLF

dies–

FRAG

noch NEG

HP

Hast du dieses Buch schon gelesen?

Noch nicht.

 

(4A)

ลูกอาบน้ำหรือยัง

(4B)

ยังไม่ได้อาบน้ำ

 

/ˆlu:k

‚a:p ’na:m

ˇrü: jang/

 

/jang

ˆmai

ˆdai

‚a:p ’na:m/

ลูก

อาบน้ำ

หรือยัง

ยัง

ไม่

ได้

อาบน้ำ

Kind(2)

duschen

FRAG

noch

NEG

PERF

duschen

Hast du schon geduscht?

Ich habe noch nicht geduscht.