07.6.1.1 ใคร als Indefinitpronomen

07.6.1.1 ใคร als Indefinitpronomen

Das Interrogativpronomen ใคร /Krai/ [07.6.1] kann auch als Indefinitpronomen (auch unbestimmtes Fürwort) verwendet werden. In dieser Funktion steht ใคร als Stellvertreter eines Nomens. Im Gegensatz zu den Personalpronomen für die dritte Person [07.1.1.3] verweist ใคร jedoch auf eine Person, deren genaue Identität unbestimmt (auch indefinit) bleibt. So bezeichnet der Sprecher mit dem Indefinitpronomen jemand irgendeine Person, die er nicht näher bestimmen kann oder will: Jemand hat nach dir gefragt. Da steht jemand vor der Tür.

(1a)

เขาพูดกับใคร

(1b)

เขาพูดกับใครหรือเปล่า

 

/ˇKau

ˆPu:t

‚gap

Krai/

 

/ˇKau

ˆPu:t

‚gap

Krai

ˇrü:

‚plau/

เขา

พูด

กับ

ใคร

เขา

พูด

กับ

ใคร

หรือ

เปล่า

3

sprechen

mit

wer

3

sprechen

mit

wer

oder

NEG

Mit wem hat er gesprochen?

Hat er mit jemandem gesprochen (oder nicht)?

In (1a) handelt es sich bei ใคร um ein Interrogativpronomen, in (1b) dagegen um ein Indefinitpronomen. Woher weiß man aber, wann ใคร als Indefinitpronomen zu interpretieren ist? Entscheidend für die Beantwortung dieser Frage ist u. a., in welcher Art von Satz ใคร verwendet wird. In (1a) erscheint ใคร innerhalb einer Ergänzungsfrage und fungiert als Interrogativpronomen. In Entscheidungsfragen [15.1] wie in (1b) erfüllt ใคร die Funktion eines Indefinitpronomens. Zur Verdeutlichung folgen zwei weitere Beispiele.

(2a)

คุณรู้จักใครที่นี่ไหม

 

/Kun

’ru: ,dschak

Krai

ˆTi: ˆni:

ˇmai/

คุณ

รู้จัก

ใคร

ที่นี่

ไหม

2

kennen

wer

hier

FRAG

Kennen Sie hier jemanden?

 

(2b)

มีใครอยากดูหนังเรื่องนี้ไหม

 

/mi:

Krai

‚ja:k

du:

ˇnang

ˆrü:ang

’ni:

ˇmai/

มี

ใคร

อยาก

ดู

หนัง

เรื่อง

นี้

ไหม

haben

wer

wollen

sehen

Film

KLF

dies–

FRAG

Gibt es jemanden, der diesen Film sehen will?

Erscheint ใคร in einem negierten Kontext, ist ใคร stets als Indefinitpronomen zu interpretieren und hat die Bedeutung niemand. Dabei kann zum einen ใคร selbst negiert sein, und zwar in der Wendung ไม่มีใคร /ˆmai mi: Krai/. Zum anderen kann das Prädikat verneint sein. Auch im negativen Imperativ [08.11.2] wie in (3e) ist ใคร mit niemand zu übersetzen.

(3a)

ไม่มีใครรู้เรื่องนี้

(3b)

เขาไม่มีใครช่วย

 

/ˆmai

mi:

Krai

’ru:

ˆrü:ang

’ni:/

 

/ˇKau

ˆmai

mi:

Krai

ˆtschu:ai/

ไม่

มี

ใคร

รู้

เรื่อง

นี้

เขา

ไม่

มี

ใคร

ช่วย

NEG

haben

wer

wissen

Sache

dies–

3

NEG

haben

wer

helfen

Niemand weiß von dieser Sache.

Er hat niemanden, der (ihm) hilft.

 

(3c)

ฉันไม่ได้เห็นใคร

(3d)

เราไม่ไว้ใจใคร

 

/ˇtschan

ˆmai

ˆdai

ˇhen

Krai/

 

/rau

ˆmai

’wai dschai

Krai/

ฉัน

ไม่

ได้

เห็น

ใคร

เรา

ไม่

ไว้ใจ

ใคร

1

NEG

PERF

sehen

wer

1

NEG

vertrauen

wer

Ich habe niemanden gesehen.

Wir vertrauen niemandem.

 

(3e)

อย่าเล่าให้ใครฟัง

 

/,ja:

ˆlau

ˆhai

Krai

fang/

อย่า

เล่า

ให้

ใคร

ฟัง

NIMP

erzählen

geben

wer

hören

Erzähl das niemandem!

 

(3f)

ไม่มีใครที่รู้ทุกสิ่งทุกอย่าง

 

/ˆmai

mi:

Krai

ˆTi:

’ru:

’Tuk

‚sing

’Tuk

‚ja:ng/

ไม่

มี

ใคร

ที่

รู้

ทุก

สิ่ง

ทุก

อย่าง

NEG

haben

wer

REL

wissen

jed–

Ding

jed–

Art

Niemand ist allwissend.

Es gibt niemanden, der alles weiß.

 

(3g)

การพนันไม่เคยทำให้ใครรวย

 

/ga:n-’Pa-nan

ˆmai Kö:i

Tam

ˆhai

Krai

ru:ai/

การพนัน

ไม่เคย

ทำ

ให้

ใคร

รวย

Glücksspiel

nie

machen

geben

wer

reich

Glücksspiel hat (noch) nie jemanden reich gemacht.

Genau wie in Entscheidungsfragen fungiert ใคร auch in Konditionalsätzen [12.2.3] als Indefinitpronomen. Dies gilt auch für unmarkierte Konditionalsätze wie in (4c) und (4d).

(4a1)

ถ้าใครชอบไปดูมวย

 

/ˆTa:

Krai

ˆtschɔ:p

pai

du:

mu:ai/

ถ้า

ใคร

ชอบ

ไป

ดู

มวย

wenn

wer

mögen

gehen

schauen

Thaiboxen

Wenn jemand gern zum Thaiboxen geht,

 

(4a2)

ผมก็แนะนำสนามมวยลุมพินี

 

/ˇPom

ˆgɔ:

’nä nam

‚sa-ˇna:m mu:ai lum-’Pi-ni:/

ผม

ก็

แนะนำ

สนามมวยลุมพินี

1

LINK

empfehlen

Lumpini Boxstadion

dann empfehle ich das Lumpini Boxstadion.

 

(4b1)

หากมีใครที่มีความคิดดีกว่านี้

 

/,ha:k

mi:

Krai

ˆTi:

mi:

Kwa:m-’Kit

di:

‚gwa:

’ni:/

หาก

มี

ใคร

ที่

มี

ความคิด

ดี

กว่า

นี้

wenn

haben

wer

REL

haben

Idee

gut

KOMP

dies–

Wenn jemand eine bessere Idee als diese hat,

 

(4b2)

ก็พูดมาเลย

 

/ˆgɔ:

ˆPu:t

ma:

lö:i/

ก็

พูด

มา

เลย

LINK

sagen

(dV)k.

AP

dann heraus damit!

 

(4c)

ใครอยากไปก็ไปได้

 

/Krai

‚ja:k

pai

ˆgɔ:

pai

ˆdai/

ใคร

อยาก

ไป

ก็

ไป

ได้

wer

wollen

gehen

LINK

gehen

können

Wer gehen will, kann gehen.

Wenn jemand gehen will, kann er gehen.

 

(4d)

ใครชอบยกมือขึ้น

 

/Krai

ˆtschɔ:p

’jok

mü:

ˆKün/

ใคร

ชอบ

ยก

มือ

ขึ้น

wer

mögen

heben

Hand

rauf–

Wer es mag, der hebe die Hand.

Wenn es jemand mag, hebe er die Hand.

In modifizierter Form fungiert ใคร immer als Indefinitpronomen, dazu gehören Wendungen wie:

(กว่า)ใคร

/(,gwa:) Krai/

(Komparativ) als jede(r)/alle anderen

(กว่า)ใครๆ

/(,gwa:) Krai Krai/

(Komparativ) als jede(r)/alle anderen

ใครก็ได้

/Krai ˆgɔ: ˆdai/

jeder, (ganz) egal wer (alle sind recht)

ใคร(…)ก็ตาม

/Krai (…) ˆgɔ: ta:m/

wer auch immer

ใครๆ ก็ไม่

/Krai Krai ˆgɔ: ˆmai …/

niemand

ใครคนหนึ่ง

/Krai Kon ‚nüng/

(irgend)jemand

ใครๆ

/Krai Krai/

alle, jeder, jedermann

ใครต่อใคร

/Krai ‚tɔ: Krai/

alle, jeder

ใครสักคน

/Krai ‚sak Kon/

(irgend)jemand

 

(5a)

เธอสวยกว่าใคร

(5b)

เขามีโอกาสมากกว่าใครๆ

 

/Tö:

ˇsu:ai

‚gwa:

Krai/

 

/ˇKau

mi:

o:-,ga:t

ˆma:k

‚gwa:

Krai

Krai/

เธอ

สวย

กว่า

ใคร

เขา

มี

โอกาส

มาก

กว่า

ใคร

ใคร

3

schön

KOMP

wer

3

haben

Chance

viel

KOMP

wer

RED

Sie ist schöner als alle anderen.

Er hat mehr Chancen als jeder andere.

 

(5c)

คุณถามใครก็ได้ที่รู้จัก

(5d)

ใครต่อใครต้องการใครสักคน

 

/Kun

ˇTa:m

Krai ˆgɔ: ˆdai

ˆTi:

’ru: ‚dschak/

 

/Krai ‚tɔ: Krai

ˆtɔng-ga:n

Krai ‚sak Kon/

คุณ

ถาม

ใครก็ได้

ที่

รู้จัก

ใครต่อใคร

ต้องการ

ใครสักคน

2

fragen

jeder

REL

kennen

jeder

brauchen

irgendjemand

Du kannst jeden fragen, den du kennst.

Jeder braucht irgendjemanden.

 

(5e)

ใครๆ ก็รู้

(5f)

ใครๆ ก็ไม่รักผม

 

/Krai

Krai

ˆgɔ:

’ru:/

 

/Krai Krai ˆgɔ: ˆmai

’rak

ˇPom/

ใคร

ใคร

ก็

รู้

ใครใครก็ไม่

รัก

ผม

wer

RED

LINK

wissen

niemand

lieben

1

Das weiß doch jeder!

Niemand liebt mich.

 

(5g)

เขากำลังคุยกับใครคนหนึ่ง

 

/ˇKau

gam-lang

Kui

,gap

Krai Kon ‚nüng/

เขา

กำลัง

คุย

กับ

ใครคนหนึ่ง

3

PROG

sich unterhalten

mit

irgendjemand

Er unterhält sich gerade mit irgendjemandem.

 

(5h1)

ใครก็ตามที่เข้ามาที่นี่

 

/Krai ˆgɔ: ta:m

ˆTi:

ˆKau

ma:

ˆTi: ˆni:/

ใครก็ตาม

ที่

เข้า

มา

ที่นี่

wer auch immer

REL

reingehen

(dV)k.

hier

Wer auch immer hier reingekommen ist

 

(5h2)

ได้เอากระเป๋าของผมไป

 

/ˆdai

au

‚gra-ˇpau

ˇKɔ:ng

ˇPom

pai/

ได้

เอา

กระเป๋า

ของ

ผม

ไป

PERF

nehmen

Tasche

POSS

1

(dV)g.

hat meine Tasche mitgenommen.