nennen
(1) jm./etw. einen bestimmten Namen geben
ตั้งชื่อ /ˆtang ˆtschü:/
• Er nannte seinen jüngsten Sohn Dam. เขาตั้งชื่อลูกชายคนเล็กดำ
• Diese Insel wird nach ihrem Entdecker genannt. เกาะนี้ตั้งชื่อตามนามของผู้ค้นพบ
(2) als etw. bezeichnen; in bestimmter Weise ansprechen; jn....rufen
เรียก /ˆri:ak/
เรียกชื่อ /ˆri:ak ˆtschü:/
• (7) Meine älteren Geschwister nennen mich kleine Fee.
• (4) Nenne ihn nicht so! Er könnte es (möglicherweise) nicht mögen.
อย่าเรียกเขาอย่างนั้น เขาคงจะไม่ชอบ / อย่าเรียกชื่อเขาอย่างนั้น เขาคงจะไม่ชอบ
พี่ๆ ฉันเรียกฉันนางฟ้าตัวน้อย / พี่ๆ ฉันเรียกชื่อฉันนางฟ้าตัวน้อย
• (2A) Wie nennt ihr ihn? พวกคุณเรียกเขาว่าอย่างไร / พวกคุณเรียกชื่อเขาว่าอย่างไร
• (2B) Wir nennen ihn Dam. เราเรียกเขาว่าดำ / เราเรียกชื่อเขาว่าดำ
• Nenne mich Uwe! เรียกผมว่า Uwe / เรียกชื่อผมว่า Uwe
• Er nennt sich (selbst) Dam. เขาเรียกตัวเองว่าดำ / เขาเรียกชื่อตัวเองว่าดำ
• Diese Blume nennen wir Rose. ดอกนี้เราเรียกว่าดอกกุหลาบ / ดอกนี้เราเรียกชื่อว่าดอกกุหลาบ
(3) jn./etw. (mit Namen) anführen, erwähnen
บอก /,bɔ:k/
• (7) Er hat seinen eigenen Namen nicht genannt. เขาไม่ได้บอกชื่อตัวเอง
• einen Preis nennen บอกราคา
• Er hat keinen Preis genannt. เขาไม่ได้บอกราคา
ออก /,ɔ:k/
เอ่ย /,ö:i/
• Der Premierminister nannte deinen Namen. ท่านนายกรัฐมนตรีออกชื่อคุณ / ท่านนายกรัฐมนตรีเอ่ยชื่อคุณ
(4) <vr> einen bestimmten Namen haben
ชื่อ /ˆtschü:/
• Hier gibt es niemanden, der sich Däng nennt. ที่นี่ไม่มีคนชื่อแดง