machen
(1) tun, ausführen, durchführen, erledigen, verursachen
ทำ /Tam/
• (7c) Was machen Sie denn da? คุณทำอะไรของคุณ
• „Was machst du?“ „Nichts (Besonderes).“ „ทำอะไร“ „ไม่ทำอะไร“
• Wie wirst du es machen? คุณจะทำอย่างไร
• Du bist nur gut im Kritisieren, habe nicht gesehen, dass du selbst etwas machst.
คุณดีแต่จะติเท่านั้นไม่เห็นทำอะไรของตัวเองเลย
• Mach das nicht mehr so! อย่าทำอย่างนั้นต่อไปอีก
• (4A) Was hat Däng vorgestern gemacht? เมื่อวานซืนแดงทำอะไร
• (4c) Für wen machen wir das? เราไปทำอย่างนั้นเพื่อใคร
• (1) Machen Sie es auf welche Weise auch immer. Sie müssen es jedoch gut machen.
คุณจะทำอย่างไรก็ได้ แต่ต้องทำให้ดี
• Ich werde machen, was mir gefällt. ผมจะทำตามที่ผมชอบ / ผมจะทำตามที่ผมชอบจะทำ
• Das hättest du nicht machen sollen. คุณไม่ควรทำเช่นนั้น
• Mach doch irgendetwas! ทำอะไรสักอย่างสิ
• Sie hat ihn sehr böse gemacht. เธอทำให้เขาโกรธมาก
• Das wird er nie für dich machen. เขาไม่เคยจะทำให้คุณเลย
• Ich möchte nichts für jemanden machen. ผมไม่อยากทำอะไรให้แก่ใคร
• Ich kann es für dich machen. ผมทำให้คุณได้
• Gibt es irgendetwas, was ich für dich machen könnte? มีอะไรที่ผมจะทำให้คุณได้บ้างไหม
• Wenn du es ordentlich machst, gebe ich dir eine Belohnung. ถ้าทำดีๆ นะผมจะให้รางวัลแก่คุณ
• Ich werde es keinesfalls machen, wie er sagt. ผมไม่ยอมทำตามที่เขาบอกเป็นอันขาด
• Er macht alles stets rasch und wunschgemäß. เขาทำอะไรทันใจเสมอ
• Er macht gar nichts, spielt nur den Boss. เขาไม่ทำอะไรเลยได้แต่ชี้นิ้ว
• Wie konntest du dies machen? คุณทำอย่างนี้ได้ยังไง
• Er macht gar nichts, um sein Brot zu verdienen. เขาไม่ทำมาหากินอะไรเลย
• Ich habe es doch gemacht, um es dir recht zu machen. ผมก็ทำเพื่อตามใจคุณ
• So mache ich es regelmäßig. ผมทำอยู่อย่างนี้เป็นประจำ
• (1) Gleich mache ich Abendessen, was möchtest du essen? Eine Mutter spricht zu ihrem Kind.
เดี๋ยวแม่จะทำอาหารเย็น ลูกอยากจะกินอะไร
• (1a/3a) Die Mutter macht Essen für ihr Kind. แม่ทำอาหารให้ลูก / แม่ทำอาหารให้กับลูก
• (1) Was macht dir zurzeit am meisten Angst? ในตอนนี้อะไรทำให้คุณกลัวมากที่สุด
• (7a1+2) Was uns nicht umbringt, macht uns stärker. อะไรที่ไม่ทำให้เราตายจะทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น
• Geschäfte machen ทำธุรกิจ
• Essen machen ทำกับข้าว
• etw. flach machen / etw. flacher machen etw. abflachen ทำ...ให้แบน
• etw. rund machen ทำ...ให้กลม
• etw. feucht machen ทำ...ให้ชื้น
• etw. länger machen ทำ...ให้ยาวขึ้น
• etw. kürzer machen ทำ...ให้สั้นลง
• jn. verliebt machen jm. den Kopf verdrehen ทำให้ x หลงรัก
• Schularbeiten machen ทำการบ้าน
• den Führerschein machen ทำใบขับขี่
• sein Testament machen ทำพินัยกรรม
• (sich) die Haare machen ทำผม
• (4c) Wer hat dir die Haare gemacht? ใครทำผมให้เธอ
• Sein Abschied macht mich sehr traurig. การลาออกของเขาทำให้ผมเสียใจมาก
• Arbeitsteilung macht die Arbeit leichter. การแบ่งงานกันทำให้งานเบาขึ้น
• Er liebt es, Dinge im großen Stil zu machen. เขาชอบทำอะไรใหญ่โต
• Der Besitz von diesem Stück Land macht ihn vom Bettler zum Millionär.
การเป็นเจ้าของที่ดินผืนนี้ทำให้เขากลายจากคนขอทานเป็นเศรษฐี
• sich Sorgen machen ห่วง / เป็นห่วง
• eine Abtreibung machen lassen ไปทำแท้ง / ไปรีดลูก
• Spruch (1) Liebe macht (die Leute) blind. ความรักทำให้คนตาบอด
• Spruch Kleider machen Leute. im Thai: Das Huhn ist schön wegen seiner Federn, der Mensch ist schön wegen seiner Kleidung.
ไก่งามเพราะขน คนงามเพราะแต่ง
• Spruch Almosengeben hat nie jemanden arm gemacht. การให้ทานไม่เคยทำให้ใครจน
(2) (ugs.) etw. anfertigen, herstellen, produzieren
ทำ /Tam/
• Wein macht man aus Weintrauben. ไวน์ทำจากองุ่น
ผลิต /,Pa-,lit/
• Diese Firma macht Schuhe. บริษัทนี้ผลิตรองเท้า
(3) (ugs.) beeilen
รีบ /ˆri:p/
• Nun mach schon! รีบหน่อย
(4) (ugs.) beim Glücksspiel Geld gewinnen
ได้ /ˆdai/
• Er hat gerade eine Glückssträhne, spielt und macht ganze zehntausend in zehn Minuten.
เขากำลังมือขึ้น เล่นได้ตั้งหมื่นในชั่วสิบนาที
• Wie viel hast du gemacht? คุณได้มาเท่าไร
(5) (ugs., verhüllend) Kot ausscheiden
(ugs.) ขี้ /ˆKi:/
(geh.) ถ่ายอุจจาระ /,Ta:i ,ut-dscha:-‘ra/
(6) verschiedene Verbindungen (...)
• ein Foto machen ถ่ายรูป /,Ta:i ˆru:p/ ถ่ายภาพ /,Ta:i ˆPa:p/
• gern Fotos von Menschen machen ชอบถ่ายรูปคน / ชอบถ่ายภาพคน
• einen Knoten machen ผูกปม /,Pu:k pom/
• sich auf die Reise machen ออกเดินทาง /,ɔ:k dö:n Ta:ng/
• Wir werden uns morgen früh um sechs Uhr auf die Reise nach Chiang Mai machen.
เราจะออกเดินทางไปเชียงใหม่พรุ่งนี้หกโมงเช้า
• einen Abstecher machen แวะ /‘wä/
• Während der Reise machten wir einen Abstecher nach Phuket. ในระหว่างการเดินทางเราแวะไปที่ภูเก็ต
• einen Spaziergang machen ไปเดินเล่น /pai dö:n ˆlen/
• sich über jn./etw. lustig machen หัวเราะเยาะ /ˇhu:a ‘rɔ ‘jɔ/
• Machst du dich über mich lustig? คุณหัวเราะเยาะผมหรือ
• (ein) Feuer machen ก่อไฟ /,gɔ: fai/
• Kaffee machen ชงกาแฟ /tschong ga:-fä:/*
• Musik machen เล่นดนตรี /ˆlen don-tri:/
• es sich bequem machen ทำตัวตามสบาย /Tam tu:a ta:m ,sa-ba:i/
• Spaß machen Freude, Vergnügen bereiten สนุก /,sa-,nuk/
• (3a) (Das) Lernen macht überhaupt keinen Spaß. การเรียนหนังสือไม่สนุกเลย / เรียนหนังสือไม่สนุกเลย
• sich Feinde machen ก่อศัตรูไว้ /,gɔ: ,sat-tru: ‘wai/
• „Ach, das macht doch nichts!“ „Doch, das macht was!“ „ไม่เป็นไรน่า“ „เป็นซี“
• sich an etw. machen mit etw. beginnen เริ่ม /ˆrö:m/ เริ่มต้น /ˆrö:m ˆton/ ลงมือ /long mü:/
• Wann wirst du dich an die Schularbeiten machen?
เมื่อไรคุณจะเริ่มทำการบ้าน / เมื่อไรคุณจะเริ่มต้นทำการบ้าน / เมื่อไรคุณจะลงมือทำการบ้าน
• Spruch jn. alle machen (Gaunersprache) jn. töten1 ฆ่า /ˆKa:/
• Spruch ins Bett machen unbewusst während des Schlafs ins Bett urinieren
ถ่ายปัสสาวะรดที่นอน / ปัสสาวะรดที่นอน / เยี่ยวรดที่นอน / ฉี่รดที่นอน / ชิ้งฉ่องรดที่นอน
• Spruch sich zum Narren machen sich lächerlich machen, sich blamieren ขายหน้า