machen ทำ ผลิต รีบ ได้ ขี้ ถ่ายอุจจาระ ถ่ายรูป ถ่ายภาพ ผูกปม ออกเดินทาง แวะ ไปเดินเล่น หัวเราะเยาะ ก่อไฟ ชงกาแฟ เล่นดนตรี ทำตัวตามสบาย สนุก ก่อศัตรูไว้ เริ่ม เริ่มต้น ลงมือ ฆ่า

machen

(1) tun, ausführen, durchführen, erledigen, verursachen
ทำ /Tam/
• (7c) Was machen Sie denn da? คุณทำอะไรของคุณ
• „Was machst du?“ „Nichts (Besonderes).“ทำอะไร ไม่ทำอะไร
• Wie wirst du es
machen? คุณจะทำอย่างไร
• Du bist nur gut im Kritisieren, habe nicht gesehen, dass du selbst etwas
machst.
  
คุณดีแต่จะติเท่านั้นไม่เห็นทำอะไรของตัวเองเลย
Mach das nicht mehr so! อย่าทำอย่างนั้นต่อไปอีก
• (4A) Was hat Däng vorgestern gemacht? เมื่อวานซืนแดงทำอะไร
• (4c) Für wen machen wir das? เราไปทำอย่างนั้นเพื่อใคร
• (1) Machen Sie es auf welche Weise auch immer. Sie müssen es jedoch gut machen.
  
คุณจะทำอย่างไรก็ได้ แต่ต้องทำให้ดี
• Ich werde
machen, was mir gefällt. ผมจะทำตามที่ผมชอบ / ผมจะทำตามที่ผมชอบจะทำ
• Das hättest du nicht
machen sollen. คุณไม่ควรทำเช่นนั้น
Mach doch irgendetwas! ทำอะไรสักอย่างสิ
• Sie hat ihn sehr böse
gemacht. เธอทำให้เขาโกรธมาก
• Das wird er nie für dich
machen. เขาไม่เคยจะทำให้คุณเลย
• Ich möchte nichts für jemanden
machen. ผมไม่อยากทำอะไรให้แก่ใคร
• Ich kann es für dich
machen. ผมทำให้คุณได้
• Gibt es irgendetwas, was ich für dich
machen könnte? มีอะไรที่ผมจะทำให้คุณได้บ้างไหม
• Wenn du es ordentlich
machst, gebe ich dir eine Belohnung. ถ้าทำดีๆ นะผมจะให้รางวัลแก่คุณ
• Ich werde es keinesfalls
machen, wie er sagt. ผมไม่ยอมทำตามที่เขาบอกเป็นอันขาด
• Er
macht alles stets rasch und wunschgemäß. เขาทำอะไรทันใจเสมอ
• Er
macht gar nichts, spielt nur den Boss. เขาไม่ทำอะไรเลยได้แต่ชี้นิ้ว
• Wie konntest du dies
machen? คุณทำอย่างนี้ได้ยังไง
• Er macht gar nichts, um sein Brot zu verdienen. เขาไม่ทำมาหากินอะไรเลย
• Ich habe es doch
gemacht, um es dir recht zu machen. ผมก็ทำเพื่อตามใจคุณ
• So
mache ich es regelmäßig. ผมทำอยู่อย่างนี้เป็นประจำ
(1) Gleich mache ich Abendessen, was möchtest du essen? Eine Mutter spricht zu ihrem Kind.
  
เดี๋ยวแม่จะทำอาหารเย็น ลูกอยากจะกินอะไร
• (1a/3a) Die Mutter macht Essen für ihr Kind. แม่ทำอาหารให้ลูก / แม่ทำอาหารให้กับลูก
• (1) Was macht dir zurzeit am meisten Angst? ในตอนนี้อะไรทำให้คุณกลัวมากที่สุด
• (7a1+2) Was uns nicht umbringt, macht uns stärker. อะไรที่ไม่ทำให้เราตายจะทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น
• Geschäfte
machen ทำธุรกิจ
• Essen
machen ทำกับข้าว
etw. flach machen / etw. flacher machen etw. abflachen ทำ...ให้แบน
• etw. rund
machen ทำ...ให้กลม
• etw. feucht
machen ทำ...ให้ชื้น
• etw. länger
machen ทำ...ให้ยาวขึ้น
• etw. kürzer
machen ทำ...ให้สั้นลง
• jn. verliebt
machen jm. den Kopf verdrehen ทำให้ x หลงรัก
• Schularbeiten
machen ทำการบ้าน
• den Führerschein
machen ทำใบขับขี่
• sein Testament
machen ทำพินัยกรรม
• (sich) die Haare
machen ทำผม
• (4c) Wer hat dir die Haare gemacht? ใครทำผมให้เธอ
• Sein Abschied
macht mich sehr traurig. การลาออกของเขาทำให้ผมเสียใจมาก
• Arbeitsteilung
macht die Arbeit leichter. การแบ่งงานกันทำให้งานเบาขึ้น
• Er liebt es, Dinge im großen Stil zu
machen. เขาชอบทำอะไรใหญ่โต
• Der Besitz von diesem Stück Land
macht ihn vom Bettler zum Millionär.
  
การเป็นเจ้าของที่ดินผืนนี้ทำให้เขากลายจากคนขอทานเป็นเศรษฐี
• sich Sorgen
machen ห่วง / เป็นห่วง
• eine Abtreibung
machen lassen ไปทำแท้ง / ไปรีดลูก
Spruch (1) Liebe macht (die Leute) blind. ความรักทำให้คนตาบอด
• Spruch Kleider machen Leute. im Thai: Das Huhn ist schön wegen seiner Federn, der Mensch ist schön wegen seiner Kleidung.
  
ไก่งามเพราะขน คนงามเพราะแต่ง
• Spruch Almosengeben hat nie jemanden arm gemacht. การให้ทานไม่เคยทำให้ใครจน

(2) (ugs.) etw. anfertigen, herstellen, produzieren
ทำ /Tam/
• Wein
macht man aus Weintrauben. ไวน์ทำจากองุ่น
ผลิต /,Pa-,lit/
• Diese Firma
macht Schuhe. บริษัทนี้ผลิตรองเท้า

(3) (ugs.) beeilen
รีบ /ˆri:p/
• Nun
mach schon! รีบหน่อย

(4) (ugs.) beim Glücksspiel Geld gewinnen
ได้ /ˆdai/
• Er hat gerade eine Glückssträhne, spielt und
macht ganze zehntausend in zehn Minuten.
  
เขากำลังมือขึ้น เล่นได้ตั้งหมื่นในชั่วสิบนาที
• Wie viel hast du
gemacht? คุณได้มาเท่าไร

(5) (ugs., verhüllend) Kot ausscheiden
(ugs.)
ขี้ /ˆKi:/
(geh.)
ถ่ายอุจจาระ /,Ta:i ,ut-dscha:-‘ra/

(6) verschiedene Verbindungen (...)
• ein Foto
machen ถ่ายรูป /,Ta:i ˆru:p/ ถ่ายภาพ /,Ta:i ˆPa:p/
• gern Fotos von Menschen
machen ชอบถ่ายรูปคน / ชอบถ่ายภาพคน
• einen Knoten
machen ผูกปม /,Pu:k pom/
• sich auf die Reise
machen ออกเดินทาง /,ɔ:k dö:n Ta:ng/
• Wir werden uns morgen früh um sechs Uhr auf die Reise nach Chiang Mai
machen.
  
เราจะออกเดินทางไปเชียงใหม่พรุ่งนี้หกโมงเช้า
• einen Abstecher
machen แวะ /‘wä/
• Während der Reise
machten wir einen Abstecher nach Phuket. ในระหว่างการเดินทางเราแวะไปที่ภูเก็ต
• einen Spaziergang
machen ไปเดินเล่น /pai dö:n ˆlen/
• sich über jn./etw. lustig
machen หัวเราะเยาะ /ˇhu:a ‘rɔ ‘jɔ/
Machst du dich über mich lustig? คุณหัวเราะเยาะผมหรือ
• (ein) Feuer
machen ก่อไฟ /,gɔ: fai/
• Kaffee
machen ชงกาแฟ /tschong ga:-fä:/*
• Musik
machen เล่นดนตรี /ˆlen don-tri:/
• es sich bequem
machen ทำตัวตามสบาย /Tam tu:a ta:m ,sa-ba:i/
• Spaß
machen Freude, Vergnügen bereiten สนุก /,sa-,nuk/
• (3a) (Das) Lernen macht überhaupt keinen Spaß. การเรียนหนังสือไม่สนุกเลย / เรียนหนังสือไม่สนุกเลย
• sich Feinde
machen ก่อศัตรูไว้ /,gɔ: ,sat-tru: ‘wai/
• „Ach, das macht doch nichts!“ „Doch, das macht was!“ไม่เป็นไรน่า เป็นซี
• sich an etw.
machen mit etw. beginnen เริ่ม /ˆrö:m/ เริ่มต้น /ˆrö:m ˆton/ ลงมือ /long mü:/
• Wann wirst du dich an die Schularbeiten
machen?
  
เมื่อไรคุณจะเริ่มทำการบ้าน / เมื่อไรคุณจะเริ่มต้นทำการบ้าน / เมื่อไรคุณจะลงมือทำการบ้าน
• Spruch jn. alle machen (Gaunersprache) jn. töten1 ฆ่า /ˆKa:/
• Spruch ins Bett machen unbewusst während des Schlafs ins Bett urinieren
  
ถ่ายปัสสาวะรดที่นอน / ปัสสาวะรดที่นอน / เยี่ยวรดที่นอน / ฉี่รดที่นอน / ชิ้งฉ่องรดที่นอน
• Spruch sich zum Narren machen sich lächerlich machen, sich blamieren ขายหน้า