09.2.1.1.2 ราวกับ und ราวกะ
ราวกับ /ra:u ‚gap/ und ราวกะ /ra:u ‚ga/ haben wie เหมือน /ˇmü:an/ [09.2.1.1.1] die Bedeutung wie…, (genau-, eben-) so … wie und setzen Vergleichsgrößen zueinander in Beziehung. Während ราวกับ besonders in der geschriebenen Sprache Verwendung findet, kommt ราวกะ eher in der Umgangssprache vor.
|
(1) |
แฟนคนใหม่ของดำสวยราวกะนางฟ้า |
|
|
/fä:n |
Kon |
‚mai |
ˇKɔ:ng |
Dam |
ˇsu:ai |
ra:u ‚ga |
na:ng ’fa:/ |
|
แฟน |
คน |
ใหม่ |
ของ |
ดำ |
สวย |
ราวกะ |
นางฟ้า |
|
|
Freund(in) |
neu |
schön |
wie |
Elfe |
||||
|
Dams neue Freundin ist so schön wie eine Elfe. |
||||||||
|
(2) |
เขาพูดภาษาเยอรมันได้ดีราวกับเจ้าของภาษา |
|
|
/ˇKau |
ˆPu:t |
Pa:-ˇsa: |
jö:-’ra-man |
ˆdai |
di: |
ra:u ‚gap |
ˆdschau ˇKɔ:ng |
Pa:-ˇsa:/ |
|
เขา |
พูด |
ภาษา |
เยอรมัน |
ได้ |
ดี |
ราวกับ |
เจ้าของ |
ภาษา |
|
|
sprechen |
Sprache |
deutsch |
können |
gut |
wie |
Besitzer |
Sprache |
||
|
Er spricht so gut Deutsch wie ein Muttersprachler. |
|||||||||
|
(31) |
แม่ของเราทำอาหารจีนเก่งราวกับ |
|
|
/ˆmä: |
ˇKɔ:ng |
rau |
Tam |
a:-ˇha:n |
dschi:n |
‚geng |
ra:u ‚gap/ |
|
แม่ |
ของ |
เรา |
ทำ |
อาหาร |
จีน |
เก่ง |
ราวกับ |
|
|
Mutter |
machen |
Essen |
chinesisch |
gut |
wie |
|||
|
Unsere Mutter bereitet chinesisches Essen mit Sicherheit |
||||||||
|
(32) |
กุ๊กจีนอย่างแน่นอน |
|
|
/’guk |
dschi:n |
‚ja:ng |
ˆnä: nɔ:n/ |
|
กุ๊ก |
จีน |
อย่าง |
แน่นอน |
|
|
Koch |
chinesisch |
sicher |
||
|
so gut zu wie ein chinesischer Koch. |
||||