10.1.3 Adverbien der Zukunft

10.1.3 Adverbien der Zukunft

Adverbien der Zukunft drücken aus, dass ein Ereignis in der Zukunft, d. h. nach dem Sprechzeitpunkt, geschieht [10.1]. Zu den häufig verwendeten zählen:

ครั้งหน้า

/’Krang ˆna:/

nächstes Mal, das nächste Mal

เดี๋ยว

/ˇdi:o/

gleich, sofort

เดือนสิงหาคมนี้

/dü:an ˇsing ˇha: Kom ’ni:/

im (kommenden) August

เดือนหน้า

/dü:an ˆna:/

nächsten Monat

แต่นี้ไป

/,tä: ’ni: pai/

ab jetzt, von jetzt an

นับแต่นี้ไป

/’nap ‚tä: ’ni: pai/

ab jetzt, von jetzt an

ในไม่ช้า

/nai ˆmai ’tscha:/

bald, in Kürze

ในอนาคต

/nai ‚a-na:-’Kot/

in Zukunft, zukünftig

ประเดี๋ยว

/,pra-ˇdi:o/

gleich, sofort

พรุ่งนี้

/ˆPrung-’ni:/

morgen

พรุ่งนี้เช้า

/ˆPrung-’ni: ’tschau/

morgen früh

มะรืน

/’ma-rü:n/

übermorgen

มะรืนนี้

/’ma-rü:n ’ni:/

übermorgen

มะเรื่อง

/’ma-ˆrü:ang/

überübermorgen

วันมะเรื่องนี้

/wan ’ma-ˆrü:ang ’ni:/

überübermorgen

วันเสาร์นี้

/wan ˇsau ’ni:/

(am) (kommenden) Samstag

วันหน้า

/wan ˆna:/

später, an einem späteren Tag

วันหลัง

/wan ˇlang/

später, an einem späteren Tag

สิงหาคมนี้

/ˇsing ˇha: Kom ’ni:/

im (kommenden) August

อาทิตย์หน้า

/a:-’Tit ˆna:/

nächste Woche

อีกหน่อย

/,i:k ‚nɔi/

bald, demnächst, in Kürze

 

(11)

วันนี้ฉันมีเวลาน้อย

 

/wan

’ni:

ˇtschan

mi:

we:-la:

’nɔ:i/

วัน

นี้

ฉัน

มี

เวลา

น้อย

Tag

dies–

1

haben

Zeit

wenig

Heute habe ich wenig Zeit.

 

(12)

จะไปหาเขาพรุ่งนี้ดีกว่า

 

/,dscha

pai

ˇha:

ˇKau

ˆPrung-’ni:

di:

‚gwa:/

จะ

ไป

หา

เขา

พรุ่งนี้

ดี

กว่า

FUT

gehen

suchen

3

morgen

gut

KOMP

Ich gehe ihn besser morgen besuchen.

 

(2)

เชิญนั่งก่อนครับ เดี๋ยวจะมาช่วยคุณ

 

/tschö:n

ˆnang

‚gɔ:n

’Krap

ˇdi:o

‚dscha

ma:

ˆtschu:ai

Kun/

เชิญ

นั่ง

ก่อน

ครับ

เดี๋ยว

จะ

มา

ช่วย

คุณ

bitte

sich setzen

zuerst

HP

gleich

FUT

kommen

helfen

2

Bitte setzen Sie sich erst mal. Ich komme gleich und helfe Ihnen.

 

(3)

พ่อให้อภัยลูกแต่ครั้งหน้าอย่าทำอีกนะ

 

/ˆPɔ:

ˆhai

‚a-Pai

ˆlu:k

,tä:

’Krang

ˆna:

‚ja:

Tam

‚i:k

’na/

พ่อ

ให้

อภัย

ลูก

แต่

ครั้ง

หน้า

อย่า

ทำ

อีก

นะ

Vater(1)

geben

Verzeihung

Kind(2)

aber

Mal

nächst–

NIMP

machen

wieder

AP

Ich vergebe dir, aber mach das nächstes Mal nicht wieder, okay?

 

(4)

วันเสาร์นี้ผมจะพาแฟนไปดูหนัง

 

/wan ˇsau

’ni:

ˇPom

‚dscha

Pa:

fä:n

pai

du:

ˇnang/

วันเสาร์

นี้

ผม

จะ

พา

แฟน

ไป

ดู

หนัง

Samstag

dies–

1

FUT

ausführen

Freund(in)

(dV)g.

sehen

Film

Am kommenden Samstag werde ich meine Freundin ins Kino ausführen.

 

(5)

นับแต่นี้ไปผมจะไม่ทำให้คุณผิดหวังอีก

 

/’nap ‚tä: ’ni: pai

ˇPom

‚dscha

ˆmai

Tam

ˆhai

Kun

‚Pit ˇwang

‚i:k/

นับแต่นี้ไป

ผม

จะ

ไม่

ทำ

ให้

คุณ

ผิดหวัง

อีก

ab jetzt

1

FUT

NEG

machen

geben

2

enttäuscht

noch mal

Ab jetzt werde ich dich nicht noch mal enttäuschen.