18.11.1 Bestimmte Wiederholungszahlwörter
Bestimmte Wiederholungszahlwörter sind Ausdrücke wie einmal, dreimal, zehnmal, hundertmal und werden im Thai durch die Verbindung einer Kardinalzahl [18.01] mit ครั้ง /’Krang/, หน /ˇhon/ oder ที /Ti:/ gebildet. ครั้ง, หน und ที bedeuten alle Mal und sind in der Regel austauschbar. Am häufigsten wird jedoch die Kombination |KZ + ครั้ง| verwendet.
|
หนึ่งครั้ง |
/,nüng ’Krang/ |
einmal, ein Mal |
|
สองครั้ง |
/ˇsɔ:ng ’Krang/ |
zweimal, zwei Mal |
|
สามครั้ง |
/ˇsa:m ’Krang/ |
dreimal, drei Mal |
|
เจ็ดสิบห้าครั้ง |
/,dschet ‚sip ˆha: ’Krang/ |
fünfundsiebzigmal, fünfundsiebzig Mal |
Bestimmte Wiederholungszahlwörter nehmen wie in den Beispielen (1a) und (1b) stets die Position hinter der Verbalphrase ein.
|
(1a) |
ผมพบเขาสองครั้ง |
(1b) |
คุณต้องทาสีสามครั้ง |
|
|
/ˇPom |
’Pop |
ˇKau |
ˇsɔ:ng |
’Krang/ |
|
/Kun |
ˆtɔng |
Ta: |
ˇsi: |
ˇsa:m |
’Krang/ |
|
ผม |
พบ |
เขา |
สอง |
ครั้ง |
คุณ |
ต้อง |
ทา |
สี |
สาม |
ครั้ง |
||
|
treffen |
zwei |
Mal |
müssen |
streichen |
Farbe |
drei |
Mal |
|||||
|
Ich traf ihn zweimal. |
Du musst die Farbe dreimal streichen. |
|||||||||||
Für หนึ่งครั้ง gibt es zwei Varianten, und zwar ครั้งหนึ่ง /’Krang ‚nüng/ und ครั้งเดียว /’Krang di:o/. ครั้งหนึ่ง bedeutet zwar ebenfalls einmal und ein Mal, klingt jedoch im Gegensatz zu หนึ่งครั้ง weniger eindringlich und könnte wie in (2a) auch mit dem deutschen umgangssprachlich verwendeten mal übersetzt werden. ครั้งเดียว wiederum verleiht einer Aussage Nachdruck: (wirklich nur) ein einziges Mal
|
(2a) |
เราเจอกันครั้งหนึ่ง |
(2b) |
เราเจอกันครั้งเดียว |
|
|
/rau |
dschö: |
gan |
’Krang |
‚nüng/ |
|
/rau |
dschö: |
gan |
’Krang |
di:o/ |
|
เรา |
เจอ |
กัน |
ครั้ง |
หนึ่ง |
เรา |
เจอ |
กัน |
ครั้ง |
เดียว |
||
|
sich begegnen |
Mal |
eins |
sich begegnen |
Mal |
einzeln |
||||||
|
Wir sind uns mal begegnet. |
Wir sind uns ein einziges Mal begegnet. |
||||||||||
Bestimmte Wiederholungszahlwörter werden mit กี่ /,gi:/ (wie viele) in Verbindung mit ครั้ง, หน oder ที (= wie viele Male, wie oft) erfragt. Die Konstruktion hat die Struktur |VP + กี่ + ครั้ง / หน / ที|.
|
(3a) |
คุณเคยมาประเทศไทยกี่ครั้งแล้ว |
|
|
/Kun |
Kö:i |
ma: |
,pra-ˆTe:t |
Tai |
‚gi: |
’Krang |
’lä:o/ |
|
คุณ |
เคย |
มา |
ประเทศ |
ไทย |
กี่ |
ครั้ง |
แล้ว |
|
|
schon mal |
kommen |
Land |
thai |
wie viele |
Mal |
|||
|
Wie oft waren Sie schon (hier) in Thailand? |
||||||||
|
(3b) |
ผมต้องลองอีกกี่ทีถึงจะทำได้ |
|
|
/ˇPom |
ˆtɔng |
lɔ:ng |
‚i:k |
‚gi: |
Ti: |
ˇTüng |
‚dscha |
Tam |
ˆdai/ |
|
ผม |
ต้อง |
ลอง |
อีก |
กี่ |
ที |
ถึง |
จะ |
ทำ |
ได้ |
|
|
müssen |
versuchen |
noch |
wie viele |
Mal |
bis |
machen |
können |
|||
|
Wie oft muss ich es noch versuchen, bis ich es schaffe? |
||||||||||
Um darzustellen, das wievielte Mal sich etwas ereignet, erscheint ครั้ง, หน oder ที in Verbindung mit Ordinalzahlen [18.02]. Statt ที่หนึ่ง /ˆTi: ‚nüng/ kann auch แรก /ˆrä:k/ (erst-) verwendet werden [18.02.3].
|
ครั้งที่หนึ่ง |
/’Krang ˆTi: ‚nüng/ |
das erste Mal |
|
ครั้งแรก |
/’Krang ˆrä:k/ |
das erste Mal |
|
ครั้งที่สอง |
/’Krang ˆTi: ˇsɔ:ng/ |
das zweite Mal |
|
ครั้งที่สาม |
/’Krang ˆTi: ˇsa:m/ |
das dritte Mal |
|
(4) |
ผมดูหนังเรื่องนี้เป็นครั้งที่สามในวันนี้ |
|
|
/ˇPom |
du: |
ˇnang |
ˆrü:ang |
’ni: |
pen |
’Krang |
ˆTi: ˇsa:m |
nai |
wan |
’ni:/ |
|
ผม |
ดู |
หนัง |
เรื่อง |
นี้ |
เป็น |
ครั้ง |
ที่สาม |
ใน |
วัน |
นี้ |
|
|
sehen |
Film |
dies– |
Mal |
dritt– |
in |
Tag |
dies– |
||||
|
• Ich sehe mir diesen Film heute das dritte Mal an. |
|||||||||||
|
(5) |
นี่เป็นครั้งที่สองที่เขาโดนสวมเขา |
|
|
/ˆni: |
pen |
’Krang |
ˆTi: ˇsɔ:ng |
ˆTi: |
ˇKau |
do:n |
ˇsu:am |
ˇKau/ |
|
นี่ |
เป็น |
ครั้ง |
ที่สอง |
ที่ |
เขา |
โดน |
สวม |
เขา |
|
|
dies– |
Mal |
zweit– |
aufsetzen |
Horn |
|||||
|
Dies ist das zweite Mal, dass ihm Hörner aufgesetzt wurden. |
|||||||||
♦ ครั้ง kann auch wie in Beispiel (6) als Klassifikator für Ereignisse verwendet werden.
|
(6) |
นี่เป็นการเลื่อนการประชุมครั้งที่สามแล้ว |
|
|
/ˆni: |
pen |
ga:n-ˆlü:an |
ga:n-,pra-tschum |
’Krang |
ˆTi: ˇsa:m |
’lä:o/ |
|
นี่ |
เป็น |
การเลื่อน |
การประชุม |
ครั้ง |
ที่สาม |
แล้ว |
|
|
dies– |
Verschiebung |
Sitzung |
dritt– |
||||
|
Dies ist bereits die dritte Verschiebung der Sitzung. |
|||||||