aber แต่ แต่ว่า โอ้โฮ จังเลย สิ

aber

(1) doch, jedoch, indessen
แต่ /,tä:/
• (2) Sein Haus ist sehr schön, aber deins ist schöner.
  
บ้านเขาสวยมากแต่ของคุณสวยกว่า / บ้านของเขาสวยมากแต่ของคุณสวยกว่า
• (61+2) Wir wollen eine Reise nach Afrika machen, wissen aber nicht, zu welcher Zeit wir (so) fahren sollen.
  
เราอยากไปเที่ยวแอฟริกาแต่ไม่รู้จะไปตอนไหนดี
• (31+2) Aber ganz gleich wie sich seine Frau fühlt, er nimmt niemals Rücksicht darauf.
  
แต่ถึงภรรยารู้สึกยังไงเขาก็ไม่เคยเกรงใจเลย
• Ich ging, aber er ging nicht. ผมไปแต่เขาไม่ได้ไป
• Er sagte, er würde kommen,
aber er kam nicht. เขาได้พูดว่าจะมาแต่ก็ไม่ได้มา
• Er ist angeheitert,
aber er ist nicht betrunken. เขามึนแต่เขาไม่ถึงเมา
• Sie ist zwar reich,
aber sie ist nicht glücklich. แม้ว่าเธอจะร่ำรวยแต่เธอไม่มีความสุข
แต่ว่า /,tä: ˆwa:/
• (3g1+2) Er wird (hier) anrufen, aber wann das sein wird, das weiß ich selbst nicht.
  
เขาจะโทรมาแต่ว่าจะเป็นเมื่อไรนั้นผมเองก็ไม่รู้
• Damals war er ein Anfänger,
aber jetzt ist er bereits ein Experte.
  
ตอนนั้นเขาเป็นมือใหม่ แต่ว่าตอนนี้เป็นผู้เชี่ยวชาญแล้ว

(2) (drückt Verwunderung od. einen Vorwurf aus)
โอ้โฮ /ˆo:-ho:/
Aber das weiß doch jedes Kind! โอ้โฮ แม้แต่เด็กยังรู้เลย

(3) (drückt eine Verstärkung aus)
จังเลย /dschang lö:i/
• Das ist
aber schön! สวยจังเลย
สิ /,si/
• „Kann ich dir bei irgendetwas helfen?“ „Aber ja, kannst du!“ผมจะช่วยอะไรคุณได้บ้างไหม ได้สิ