fangen
(1) (allgemein: jn./etw.) der Freiheit berauben
จับ /,dschap/
• Wer diesen Kriminellen lebend oder tot fangen kann, erhält eine Belohnung von 200.000 Baht.
ใครที่จับเป็นหรือจับตายผู้ร้ายนี้ได้จะได้รับรางวัล 200,000 บาท
• Katzen fangen gerne Mäuse. แมวชอบจับหนู
• einen Vogel mit einem Lockvogel fangen จับนกโดยใช้นกต่อ
• Spruch mit Kanonen nach Spatzen schießen im Thai: einen Elefanten reiten, um eine Heuschrecke zu fangen
ขี่ช้างจับตั๊กแตน
• Spruch einen Frosch fangen thail. Umschreibung für: (beim Gehen, Laufen o. Ä.) aus dem Gleichgewicht kommen u. auf den Boden stürzen
จับกบ
(2) (Tiere) mithilfe einer Falle der Freiheit berauben
ดัก /,dak/
• Mäuse fangen ดักหนู
(3) (Fischen o. Ä.) mithilfe einer Angel der Freiheit berauben
ตก /,tok/
• Fische fangen ตกปลา
• Garnelen fangen ตกกุ้ง
(4) (Fischen o. Ä.) mithilfe eines Netzes, einer Reuse o. Ä. der Freiheit berauben
หา /ˇha:/
• Fische fangen หาปลา
(5) verhaften
จับ /,dschap/
จับกุม /,dschap gum/
(ugs.) รวบตัว /ˆru:ap tu:a/
(6) <vr> sich in etw. verfangen u. nicht mehr loskommen
ติด /,tit/
• Die Maus hat sich in der Falle gefangen. หนูติดกับ
• Die kleine Schlange hat sich im Netz der Riesenspinne gefangen. งูตัวเล็กติดใยแมงมุมยักษ์
(7) etw. in der Luft Fliegendes ergreifen
จับ /,dschap/
• (2c) Das Kind versucht den Ball zu fangen. เด็กพยายามจับลูกบอล
(8) {idV: Feuer fangen} in Brand geraten
ติดไฟ /,tit fai/
• Seine Kleidung fing Feuer. เสื้อผ้าของเขาติดไฟ
• Schwefel fängt leicht Feuer. กำมะถันติดไฟง่าย