immer
(1) in häufig wiederkehrenden Intervallen
เสมอ /,sa-ˇmö:/
เสมอๆ /,sa-ˇmö: ,sa-ˇmö:/
• (5) Egal wie sich diese Frau auch anzieht, sie sieht immer gut aus.
ผู้หญิงคนนี้แต่งตัวยังไงก็ดูดีเสมอ / ผู้หญิงคนนี้แต่งตัวยังไงก็ดูดีเสมอๆ
• Er hat immer Recht. เขาพูดถูกเสมอ / เขาพูดถูกเสมอๆ
• (3) Warum muss er immer zuallerletzt kommen?
ทำไมเขาต้องมาสุดท้ายที่สุดเสมอ / ทำไมเขาต้องมาสุดท้ายที่สุดเสมอๆ
• Dienstags bin ich immer zu Hause. ในวันอังคารผมอยู่บ้านเสมอ / ในวันอังคารผมอยู่บ้านเสมอๆ
• Ich liebe und denke immer an dich. als Briefschluss รักและคิดถึงเธอเสมอ / รักและคิดถึงเธอเสมอๆ
(2) {idV: immer wenn} jedes Mal, wenn
ทุกครั้งที่ /‘Tuk ‘Krang ˆTi:/
ทุกทีที่ /‘Tuk Ti: ˆTi:/
ทุกคราวที่ /‘Tuk Kra:u ˆTi:/
• Immer, wenn er beim Kartenspielen verlor, betrank er sich.
ทุกครั้งที่เสียไพ่เขาก็ดื่มเหล้าให้เมา / ทุกทีที่เสียไพ่เขาก็ดื่มเหล้าให้เมา / ทุกคราวที่เสียไพ่เขาก็ดื่มเหล้าให้เมา
(3) nach u. nach, in zunehmendem Maße, unaufhörlich
เรื่อย /ˆrü:ai/
เรื่อยๆ /ˆrü:ai ˆrü:ai/
• (5) Die Schlange wird immer länger. คิวยาวขึ้นเรื่อย / คิวยาวขึ้นเรื่อยๆ
• Unsere Mannschaft wird immer besser. ทีมของเราดีขึ้นเรื่อย / ทีมของเราดีขึ้นเรื่อยๆ
• Gehen Sie immer geradeaus bis zum Ende der Straße. เดินตรงไปเรื่อยจนสุดถนน / เดินตรงไปเรื่อยๆจนสุดถนน
(4) die ganze Zeit
ตลอดเวลา /,ta-,lɔ:t we:-la:/
• Er lief immer rein und raus. เขาเดินเข้าเดินออกตลอดเวลา
• Er saß immer neben mir. เขานั่งอยู่ข้างๆ ผมตลอดเวลา
(5) {idV: immer wieder} sich ständig wiederholend
ครั้งแล้วครั้งเล่า /‘Krang ‘lä:o ‘Krang ˆlau/
• Er versuchte es immer wieder, bis er Erfolg hatte. เขาพยายามครั้งแล้วครั้งเล่าจนประสบความสำเร็จ
• Wir sprachen immer wieder mit ihm, aber er hörte nicht zu. เราพูดกับเขาครั้งแล้วครั้งเล่า แต่เขาไม่ได้ฟัง
(6) {idV: wann auch immer} zu jeder Zeit, egal wann
เมื่อไรก็ได้ /ˆmü:a-rai ˆgɔ: ˆdai/
เมื่อไหร่ก็ได้ /ˆmü:a-,rai ˆgɔ: ˆdai/
เมื่อใดก็ได้ /ˆmü:a-dai ˆgɔ: ˆdai/
(7) {idV: wer auch immer} (ganz) egal wer
ใครก็ตาม /Krai ˆgɔ: ta:m/
• (5h1+2) Wer auch immer hier reingekommen ist hat meine Tasche mitgenommen.
ใครก็ตามที่เข้ามาที่นี่ได้เอากระเป๋าของผมไป
(8) {idV: was auch immer} egal was, ganz gleich was
อะไรก็ได้ /,a-rai ˆgɔ: ˆdai/
อะไรก็ตาม /,a-rai ˆgɔ: ta:m/
(9) {idV: welcher [welche, welches] auch immer} egal welcher (-e, -es), ganz gleich welcher (-e, -es)
ไหนก็ได้ /ˇnai ˆgɔ: ˆdai/
ไหนก็ตาม /ˇnai ˆgɔ: ta:m/
(10) {idV: wo [wohin] auch immer} egal wo(hin), ganz gleich wo(hin)
ไหนก็ได้ /ˇnai ˆgɔ: ˆdai/
ที่ไหนก็ได้ /ˆTi: ˇnai ˆgɔ: ˆdai/
ที่ไหนๆ /ˆTi: ˇnai ˇnai/
ไม่ว่า...ที่ไหน /ˆmai ˆwa:...ˆTi: ˇnai/
(11) {idV: wie viel auch immer} egal wie viel, ganz gleich wie viel
เท่าไรก็ได้ /ˆTau-rai ˆgɔ: ˆdai/
เท่าไหร่ก็ได้ /ˆTau-,rai ˆgɔ: ˆdai/
เท่าใดก็ได้ /ˆTau-dai ˆgɔ: ˆdai/
ไม่ว่า...เท่าไร /ˆmai ˆwa:...ˆTau-rai/
ไม่ว่า...เท่าไหร่ /ˆmai ˆwa:...ˆTau-,rai/
ไม่ว่า...เท่าใด /ˆmai ˆwa:...ˆTau-dai/
(12) {idV: wie auch immer, auf welche Weise auch immer} egal wie, ganz gleich wie
ถึง...อย่างไร /ˇTüng...‚ja:ng-rai/
ถึง...ยังไง /ˇTüng...jang ngai/
อย่างไรก็ได้ /,ja:ng-rai ˆgɔ: ˆdai/
• (1) Machen Sie es auf welche Weise auch immer. Sie müssen es jedoch gut machen.
คุณจะทำอย่างไรก็ได้ แต่ต้องทำให้ดี
ยังไงก็ได้ /jang ngai ˆgɔ: ˆdai/
ไม่ว่า...อย่างไร /ˆmai ˆwa:...‚ja:ng-rai/
ไม่ว่า...ยังไง /ˆmai ˆwa:...jang ngai/