berühren
(1) mit jm./etw. in Kontakt kommen
สัมผัส /ˇsam-,Pat/
• Diese Linie berührt den Kreis nicht. เส้นนี้ไม่สัมผัสกับวงกลม
• Diese zwei Geraden berühren sich nicht. เส้นตรงสองเส้นนี้ไม่สัมผัสกัน
• Berühre den Draht nicht mit der Hand! อย่าให้มือไปสัมผัสกับลวด
• Der Tausendfüßler ringelt sich, wenn er berührt wird. กิ้งกือจะขดตัวเมื่อถูกสัมผัส
จับ /,dschap/
• Sie berührte ganz sacht meine Schulter. เขาจับไหล่ผมเบาๆ
• Bitte berühren Sie die Ölgemälde nicht! กรุณาอย่าจับภาพสีน้ำมัน
แตะ /,tä/
• Mit der Hand berührte er sanft ihren Hinterkopf. เขาเอามือแตะท้ายทอยของเธอเบาๆ
แตะต้อง /,tä ˆtɔng/
• Er wagt nicht, sie zu berühren. เขาไม่กล้าแตะต้องเธอ
(2) etw. kurz ansprechen
เอ่ยถึง /,ö:i ˇTüng/
• Er hat dieses Thema bereits mehrfach berührt. เขาเอ่ยถึงหัวข้อนี้ไปหลายครั้งแล้ว
(3) zu einem Gefühl anregen
ทำให้กระทบจิตใจ /Tam ˆhai ,gra-‘Top ,dschit dschai/
• Dieses Ereignis berührte die Thais sehr. เหตุการณ์ครั้งนี้ทำให้กระทบจิตใจคนไทยอย่างมาก