10.5 Gradadverbien
Gradadverbien sind Wörter wie kaum, sehr, viel und wenig. Mit ihnen können Verben bzw. Verbalphrasen modifiziert werden. Die folgenden Gradadverbien stehen hinter dem Verb bzw. der Verbalphrase.
|
น้อย |
/’nɔ:i/ |
wenig, nicht viel |
|
นิดหน่อย |
/’nit ‚nɔi/ |
ein kleines bisschen, ein wenig, etwas |
|
บ้าง |
/ˆba:ng/ |
ein bisschen, ein wenig, etwas |
|
มาก |
/ˆma:k/ |
sehr, viel |
|
เยอะ |
/’jö/ |
viel, reichlich |
|
เยอะแยะ |
/’jö ’jä/ |
viel, reichlich |
|
เล็กน้อย |
/’lek ’nɔ:i/ |
ein kleines bisschen, ein wenig, etwas |
|
(1) |
ผมทำงานมากแต่เขาทำงานน้อย |
|
|
/ˇPom |
Tam |
nga:n |
ˆma:k |
‚tä: |
ˇKau |
Tam |
nga:n |
’nɔ:i/ |
|
ผม |
ทำ |
งาน |
มาก |
แต่ |
เขา |
ทำ |
งาน |
น้อย |
|
|
machen |
Arbeit |
viel |
aber |
machen |
Arbeit |
wenig |
|||
|
Ich arbeite viel, aber er arbeitet wenig. |
|||||||||
|
(2) |
ตอนแรกผมกลัวนิดหน่อยแต่ตอนนี้ชินแล้ว |
|
|
/tɔ:n |
ˆrä:k |
ˇPom |
glu:a |
’nit ‚nɔi |
,tä: |
tɔ:n |
’ni: |
tschin |
’lä:o/ |
|
ตอน |
แรก |
ผม |
กลัว |
นิดหน่อย |
แต่ |
ตอน |
นี้ |
ชิน |
แล้ว |
|
|
Zeit |
erst– |
Angst haben |
ein wenig |
aber |
Zeit |
dies– |
sich gewöhnen an |
|||
|
Anfangs hatte ich ein wenig Angst, aber jetzt habe ich mich bereits daran gewöhnt. |
||||||||||
|
(3A) |
คุณรู้สึกดีขึ้นบ้างไหม |
|
|
/Kun |
’ru: ‚sük |
di: |
ˆKün |
ˆba:ng |
ˇmai/ |
|
คุณ |
รู้สึก |
ดี |
ขึ้น |
บ้าง |
ไหม |
|
|
sich fühlen |
gut |
etwas |
||||
|
Fühlen Sie sich etwas besser? |
||||||
|
(3B) |
• ดีขึ้นมากครับ |
|
|
/(’ru: ‚sük) |
di: |
ˆKün |
ˆma:k |
’Krap/ |
|
(รู้สึก) |
ดี |
ขึ้น |
มาก |
ครับ |
|
|
(sich fühlen) |
gut |
viel |
|||
|
Ja, (ich fühle mich) viel besser. |
|||||
|
(4) |
นักท่องเที่ยวเหล่านี้พูดไทยได้บ้าง |
|
|
/’nak-ˆTɔng ˆTi:o |
‚lau |
’ni: |
ˆPu:t |
Tai |
ˆdai |
ˆba:ng/ |
|
นักท่องเที่ยว |
เหล่า |
นี้ |
พูด |
ไทย |
ได้ |
บ้าง |
|
|
Tourist |
dies– |
sprechen |
thai |
können |
etwas |
||
|
Diese Touristen können ein wenig Thai (sprechen). |
|||||||
Die folgenden Gradadverbien erscheinen vor dem Verb bzw. der Verbalphrase.
|
เกือบ |
/,gü:ap/ |
fast, beinahe |
|
เกือบจะ |
/,gü:ap ‚dscha/ |
fast, beinahe |
|
ค่อยๆ |
/ˆKɔi ˆKɔi/ |
allmählich, nach und nach |
|
แทบ |
/ˆTä:p/ |
fast, beinahe |
|
แทบจะ |
/ˆTä:p ‚dscha/ |
fast, beinahe |
|
ไม่ค่อย |
/ˆmai ˆKɔi/ |
kaum, nicht sehr |
Wenn eine Verbalphrase den Futur-Marker จะ /,dscha/ [14.1.3.1.1] enthält, können ค่อยๆ und ไม่ค่อย sowohl die Position vor als auch hinter diesem einnehmen.
|
(5) |
สุนัขของคุณจะค่อยๆ ชินกับสายจูง |
|
|
/,su-’nak |
ˇKɔ:ng |
Kun |
‚dscha |
ˆKɔi ˆKɔi |
tschin |
‚gap |
ˇsa:i dschu:ng/ |
|
สุนัข |
ของ |
คุณ |
จะ |
ค่อยค่อย |
ชิน |
กับ |
สายจูง |
|
|
Hund |
allmählich |
sich gewöhnen |
mit |
Leine |
||||
|
Ihr Hund wird sich allmählich an die Leine gewöhnen. |
||||||||
|
(6) |
ผมไม่ค่อยได้ยินเสียงคุณครับ กรุณาพูดดังๆ |
|
|
/ˇPom |
ˆmai ˆKɔi |
ˆdai jin |
ˇsi:ang |
Kun |
’Krap |
‚ga-’ru-na: |
ˆPu:t |
dang |
dang/ |
|
ผม |
ไม่ค่อย |
ได้ยิน |
เสียง |
คุณ |
ครับ |
กรุณา |
พูด |
ดัง |
ดัง |
|
|
kaum |
hören |
Stimme |
bitte |
sprechen |
laut |
|||||
|
Ich höre Ihre Stimme kaum, bitte sprechen Sie lauter. |
||||||||||
|
(7) |
เราไม่ค่อยรู้จักกัน |
(8) |
เขาไม่ค่อยชอบกินไอติม |
|
|
/rau |
ˆmai ˆKɔi |
’ru: ,dschak |
gan/ |
|
/ˇKau |
ˆmai ˆKɔi |
ˆtschɔ:p |
gin |
ai-tim/ |
|
เรา |
ไม่ค่อย |
รู้จัก |
กัน |
เขา |
ไม่ค่อย |
ชอบ |
กิน |
ไอติม |
||
|
kaum |
kennen |
nicht sehr |
mögen |
essen |
Eis |
|||||
|
Wir kennen uns kaum. |
Er isst nicht sehr gern Eis. |
|||||||||
|
(9) |
ฉันเกือบล้มลง |
(10) |
เขาแทบจะร้องไห้ |
|
|
/ˇtschan |
‚gü:ap |
’lom |
long/ |
|
/ˇKau |
ˆTä:p ‚dscha |
’rɔ:ng ˆhai/ |
|
ฉัน |
เกือบ |
ล้ม |
ลง |
เขา |
แทบจะ |
ร้องไห้ |
||
|
fast |
fallen |
runter– |
fast |
weinen |
||||
|
Ich bin fast hingefallen. |
Er hätte fast geweint. |
|||||||