10.5 Gradadverbien

10.5 Gradadverbien

Gradadverbien sind Wörter wie kaum, sehr, viel und wenig. Mit ihnen können Verben bzw. Verbalphrasen modifiziert werden. Die folgenden Gradadverbien stehen hinter dem Verb bzw. der Verbalphrase.

น้อย

/’nɔ:i/

wenig, nicht viel

นิดหน่อย

/’nit ‚nɔi/

ein kleines bisschen, ein wenig, etwas

บ้าง

/ˆba:ng/

ein bisschen, ein wenig, etwas

มาก

/ˆma:k/

sehr, viel

เยอะ

/’jö/

viel, reichlich

เยอะแยะ

/’jö ’jä/

viel, reichlich

เล็กน้อย

/’lek ’nɔ:i/

ein kleines bisschen, ein wenig, etwas

 

(1)

ผมทำงานมากแต่เขาทำงานน้อย

 

/ˇPom

Tam

nga:n

ˆma:k

‚tä:

ˇKau

Tam

nga:n

’nɔ:i/

ผม

ทำ

งาน

มาก

แต่

เขา

ทำ

งาน

น้อย

1

machen

Arbeit

viel

aber

3

machen

Arbeit

wenig

Ich arbeite viel, aber er arbeitet wenig.

 

(2)

ตอนแรกผมกลัวนิดหน่อยแต่ตอนนี้ชินแล้ว

 

/tɔ:n

ˆrä:k

ˇPom

glu:a

’nit ‚nɔi

,tä:

tɔ:n

’ni:

tschin

’lä:o/

ตอน

แรก

ผม

กลัว

นิดหน่อย

แต่

ตอน

นี้

ชิน

แล้ว

Zeit

erst–

1

Angst haben

ein wenig

aber

Zeit

dies–

sich gewöhnen an

PERF

Anfangs hatte ich ein wenig Angst, aber jetzt habe ich mich bereits daran gewöhnt.

 

(3A)

คุณรู้สึกดีขึ้นบ้างไหม

 

/Kun

’ru: ‚sük

di:

ˆKün

ˆba:ng

ˇmai/

คุณ

รู้สึก

ดี

ขึ้น

บ้าง

ไหม

2

sich fühlen

gut

KOMP

etwas

PERF

Fühlen Sie sich etwas besser?

 

(3B)

ดีขึ้นมากครับ
รู้สึกดีขึ้นมากครับ

 

/(’ru: ‚sük)

di:

ˆKün

ˆma:k

’Krap/

(รู้สึก)

ดี

ขึ้น

มาก

ครับ

(sich fühlen)

gut

KOMP

viel

HP

Ja, (ich fühle mich) viel besser.

 

(4)

นักท่องเที่ยวเหล่านี้พูดไทยได้บ้าง

 

/’nak-ˆTɔng ˆTi:o

‚lau

’ni:

ˆPu:t

Tai

ˆdai

ˆba:ng/

นักท่องเที่ยว

เหล่า

นี้

พูด

ไทย

ได้

บ้าง

Tourist

PLM

dies–

sprechen

thai

können

etwas

Diese Touristen können ein wenig Thai (sprechen).

Die folgenden Gradadverbien erscheinen vor dem Verb bzw. der Verbalphrase.

เกือบ

/,gü:ap/

fast, beinahe

เกือบจะ

/,gü:ap ‚dscha/

fast, beinahe

ค่อยๆ

/ˆKɔi ˆKɔi/

allmählich, nach und nach

แทบ

/ˆTä:p/

fast, beinahe

แทบจะ

/ˆTä:p ‚dscha/

fast, beinahe

ไม่ค่อย

/ˆmai ˆKɔi/

kaum, nicht sehr

Wenn eine Verbalphrase den Futur-Marker จะ /,dscha/ [14.1.3.1.1] enthält, können ค่อยๆ und ไม่ค่อย sowohl die Position vor als auch hinter diesem einnehmen.

(5)

สุนัขของคุณจะค่อยๆ ชินกับสายจูง

 

/,su-’nak

ˇKɔ:ng

Kun

‚dscha

ˆKɔi ˆKɔi

tschin

‚gap

ˇsa:i dschu:ng/

สุนัข

ของ

คุณ

จะ

ค่อยค่อย

ชิน

กับ

สายจูง

Hund

POSS

2

FUT

allmählich

sich gewöhnen

mit

Leine

Ihr Hund wird sich allmählich an die Leine gewöhnen.

 

(6)

ผมไม่ค่อยได้ยินเสียงคุณครับ กรุณาพูดดังๆ

 

/ˇPom

ˆmai ˆKɔi

ˆdai jin

ˇsi:ang

Kun

’Krap

‚ga-’ru-na:

ˆPu:t

dang

dang/

ผม

ไม่ค่อย

ได้ยิน

เสียง

คุณ

ครับ

กรุณา

พูด

ดัง

ดัง

1

kaum

hören

Stimme

2

HP

bitte

sprechen

laut

RED

Ich höre Ihre Stimme kaum, bitte sprechen Sie lauter.

 

(7)

เราไม่ค่อยรู้จักกัน

(8)

เขาไม่ค่อยชอบกินไอติม

 

/rau

ˆmai ˆKɔi

’ru: ,dschak

gan/

 

/ˇKau

ˆmai ˆKɔi

ˆtschɔ:p

gin

ai-tim/

เรา

ไม่ค่อย

รู้จัก

กัน

เขา

ไม่ค่อย

ชอบ

กิน

ไอติม

1

kaum

kennen

REZ

3

nicht sehr

mögen

essen

Eis

Wir kennen uns kaum.

Er isst nicht sehr gern Eis.

 

(9)

ฉันเกือบล้มลง

(10)

เขาแทบจะร้องไห้

 

/ˇtschan

‚gü:ap

’lom

long/

 

/ˇKau

ˆTä:p ‚dscha

’rɔ:ng ˆhai/

ฉัน

เกือบ

ล้ม

ลง

เขา

แทบจะ

ร้องไห้

1

fast

fallen

runter–

3

fast

weinen

Ich bin fast hingefallen.

Er hätte fast geweint.