stellen
(1) <vr> sich an eine bestimmte Stelle begeben u. dort eine stehende Haltung einnehmen
ไปยืน /pai jü:n/ [i]
• Er (ging und) stellte sich neben die Braut. เขาไปยืนข้างเจ้าบ่าว
มายืน /ma: jü:n/ [i]
• Er (kam und) stellte sich neben mich. เขามายืนข้างฉัน
(2) etw. an einen bestimmten Platz bringen, so dass es dort steht od. ist
วาง /wa:ng/
• Er stellte die Flasche auf den Tisch. เขาวางขวดบนโต๊ะ
เอาไปวาง /au pai wa:ng/ [i]
• Stellen Sie die Flasche (dort) auf den Tisch! Nehmen Sie die Flasche und stellen sie dort auf den Tisch.
เอาขวดไปวางบนโต๊ะ
เอามาวาง /au ma: wa:ng/ [i]
• Stellen sie die Flasche (hier) auf den Tisch. Nehmen Sie die Flasche und stellen sie hier auf den Tisch.
เอาขวดมาวางบนโต๊ะ
ตั้ง /ˆtang/
• Stellen Sie den Tisch genau hierhin! ตั้งโต๊ะไว้ตรงนี้
• das Essen auf den Tisch stellen ตั้งอาหารบนโต๊ะ
ใส่ /,sai/
• Er räumte die Gläser ab und stellte sie auf das Tablett. เขาเก็บแก้วใส่ถาด
• Nimm die Blumen und stell sie in die Vase! เอาดอกไม้ไปใส่แจกัน
พิง /Ping/
• eine Leiter an die Mauer stellen eine Leiter an die Mauer lehnen พิงบันไดไว้กับกำแพง
(3) <vr> bereit sein, sich mit jm./etw. auseinanderzusetzten
เผชิญกับ /,Pa-ˇtschö:n ,gap/
• Die ganze Welt muss sich einem großen Problem stellen, und zwar der Arbeitslosigkeit.
ทั่วโลกต้องเผชิญกับปัญหาใหญ่คือ การว่างงาน
• sich einem Herausforderer stellen เผชิญกับผู้ท้าชิง
(4) <vr> (von Straftätern) sich freiwillig (von der Polizei o. Ä.) festnehmen lassen
มอบตัว /ˆmɔ:p tu:a/
• Er stellte sich den Polizeibeamten. เขามอบตัวต่อเจ้าหน้าที่ตำรวจ
(5) etw. so einstellen, dass es wunschgemäß funktioniert
ปรับ /,prap/ • ein Radio leiser stellen ปรับวิทยุให้เบาลง • die Temperatur in einem Raum höher stellen ปรับอุณหภูมิในห้องให้สูงขึ้น • einen Stuhl höher stellen ปรับเก้าอี้ให้สูงขึ้น
(6) (von Uhren) die gewünschte Zeit einstellen
ตั้ง /ˆtang/
• eine Uhr stellen ตั้งนาฬิกา
• Ich habe vergessen, meine Uhr genau zu stellen. ผมลืมตั้งนาฬิกาของผมให้ตรง
• den Wecker auf sechs Uhr (morgens) stellen ตั้งนาฬิกาปลุกให้ปลุกตอนหกโมงเช้า
(7) <vr> einen bestimmten Zustand vortäuschen
ทำเป็น /Tam pen/
แสร้งทำเป็น /ˆsä:ng Tam pen/
แกล้งทำเป็น /ˆglä:ng Tam pen/
• Er stellte sich tot. เขาทำเป็นตาย / เขาแสร้งทำเป็นตาย / เขาแกล้งทำเป็นตาย
• sich krank stellen ทำเป็นป่วย / แสร้งทำเป็นป่วย / แกล้งทำเป็นป่วย
• sich dumm stellen ทำเป็นโง่ / แสร้งทำเป็นโง่ / แกล้งทำเป็นโง่
(8) <vr> (Kaufmannswesen) einen bestimmten Preis1 haben
ราคา /ra:-Ka:/
• Diese Armbanduhr stellt sich auf fünftausend Euro. นาฬีกาข้อมือเรือนนี้ราคาห้าพันยูโร
(9) in verschiedenen Verbindungen mit Nomen (...)
• einen Antrag stellen ยื่นคำร้อง
• eine Frage stellen ถามคำถาม / ตั้งคำถาม
• ein Ultimatum stellen ยื่นคำขาด
• eine Forderung stellen ยื่นข้อเรียกร้อง / ตั้งข้อเรียกร้อง
• eine Bedingung stellen วางเงื่อนไข / ตั้งเงื่อนไข
• eine Falle stellen วางกับ / วางกับดัก
• unter Beweis stellen พิสูจน์
• in Abrede stellen ปฏิเสธ
• jm. ein Bein stellen ขัดขา x
• jn. vor Gericht stellen นำ x ไปขึ้นศาล
• jn. vom Platz stellen ไล่ x ออกจากสนาม
• unter Quarantäne gestellt werden ถูกกักด่าน
• sich zur Verfügung stellen เสนอตัว
• sich auf die Zehenspitzen stellen เขย่ง
• Ansprüche stellen เรียกร้อง
• in Rechnung stellen คิด
• etw. ins Web stellen เอา...มาขึ้นเว็ป
• jn. auf die Probe stellen ทดสอบ x
(10) {idV: die Augen auf Null gestellt haben} (Gaunersprache) tot sein
ตายแล้ว /ta:i ‘lä:o/