einschlagen ตอก ทุบแตก ตก ฟ้าผ่า ตี ห่อ มุ่งไป หมุนพวงมาลัย ได้รับความนิยมมาก

einschlagen

(1) etw. durch Schlagen mit dem Hammer o. Ä. in eine Oberfläche hineintreiben
ตอก /,tɔ:k/
• Ein Hammer wird zum
Einschlagen von Nägeln gebraucht. ค้อนใช้สำหรับตอกตะปู
• (3) Der Zimmermann schlägt die Nägel mit dem Hammer ein. /
  Der Zimmermann benutzt den Hammer zum
Einschlagen der Nägel.
  
ช่างไม้เอาค้อนมาตอกตะปู
• einen Nagel in eine Wand
einschlagen ตอกตะปูเข้าไปในผนัง
• einen Pfahl circa zwei Meter in die Erde
einschlagen ตอกเสาลงดินประมาณสองเมตร
• einen Keil in etw.
einschlagen ตอกลิ่มเข้าไปใน...

(2) (etw. Flaches) durch Schlagen zerstören
ทุบแตก /‘Tup ,tä:k/
• Er
schlug die Fensterscheibe mit einem Stein ein. เขาใช้ก้อนหินทุบกระจกหน้าต่างแตก
• eine Tür
einschlagen ทุบประตูแตก

(3) (von Bomben, Granaten o. Ä.)
ตก /,tok/
• Gestern
schlug eine Bombe auf der thailändischen Seite ein. เมื่อวานมีระเบิดตกเข้ามาในฝั่งไทย

(4) {idV: der Blitz schlägt ein}
ฟ้าผ่า /‘fa: ,Pa:/
• Der Blitz
schlug in das Haus ein. ฟ้าผ่าเข้าบ้าน

(5) {idV: auf jn./etw. einschlagen} einer Person, einem Tier Hiebe versetzen
ตี /ti:/
• Er war sechs Monate im Gefängnis, weil er auf seine Frau
eingeschlagen hat.
  
เขาติดคุกอยู่หกเดือนเพราะว่าเขาตีเมีย

(6) etw. mit Papier, Folie o. Ä. umwickeln
ห่อ /,hɔ:/
• eine Geschenk in weißes Papier
einschlagen ห่อของขวัญด้วยกระดาษสีขาว

(7) eine bestimmte Richtung wählen
มุ่งไป /ˆmung pai/
• die richtige Richtung
einschlagen มุ่งไปทิศทางที่ถูกต้อง

(8) (Kfz.) das Lenkrad drehen
หมุนพวงมาลัย /ˇmun Pu:ang ma: lai/
• nach rechts
einschlagen หมุนพวงมาลัยไปทางขวา
• nach links
einschlagen หมุนพวงมาลัยไปทางซ้าย

(9) großen Anklang finden
ได้รับความนิยมมาก /ˆdai ‘rap Kwa:m-‘ni-jom ˆma:k/
• Sein neuer Song ist
eingeschlagen. เพลงใหม่ของเขาได้รับความนิยมมาก