vom Präposition + Artikel: (von + dem) (meist nicht auflösbar) (...)
• Der Mensch stammt vom Affen ab. มนุษย์สืบเชื้อสายมาจากลิง
• Ich werde Kim vom Bahnhof abholen. ผมจะไปรับคิมที่สถานีรถไฟ
• Er schwor, vom Rauchen abzulassen. เขาสาบานว่าจะเลิกสูบบุหรี่
• Das Projekt ist noch nicht vom Parlament gebilligt worden. โครงการยังไม่ได้รับความเห็นชอบจากรัฐสภา
• Sein Erfolg hängt vom Glück ab. ความสำเร็จของเขาขึ้นอยู่กับโชค
• Er las die Rede vom Monitor ab. เขาอ่านสุนทรพจน์จากจอคอมพิวเตอร์
• vom rechten Weg abkommen หันเหออกไปจากทางที่ถูกต้อง
• vom Thema abkommen ออกนอกเรื่อง
• das Private vom Beruflichen trennen แยกเรื่องส่วนตัวออกจากเรื่องงาน
• vom Feind abgehört werden ถูกดักฟังจากข้าศึก
• vom Morgen bis zum Abend ตั้งแต่เช้าจนค่ำ
• vom 10.05.1997 bis zum 12.09. 1997 ตั้งแต่วันที่ 10.05.1997 ถึงวันที่ 12.09.1997
• vom Blitz erschlagen werden ถูกฟ้าผ่าตาย
• direkt vom Hersteller kaufen ซื้อจากผู้ผลิตโดยตรง
• Spruch vom Fleisch fallen (ugs.) abmagern, mager werden ผอมลง
• Spruch vom Regen in die Traufe kommen (ugs.) aus einer unangenehmen, schwierigen Lage in eine noch schlimmere geraten
หนีเสือปะจระเข้ (vorm Tiger fliehen, dem Krokodil begegnen)
• Spruch Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit! (ugs., scherzhaft) Ausruf, wenn j., von dem man gerade noch gesprochen hat, unerwartet auftaucht พูดถึงก็มา
• Spruch jn. vom Stuhl hauen / jn. vom Stuhl reißen jn. sehr erstaunen
ทำให้ x แปลกใจมาก / ทำให้ x ประหลาดใจมาก
• Spruch vom anderen Ufer sein (alt, abwertend) homosexuell sein รักร่วมเพศ /‘rak ˆru:am ˆPe:t/