schicken
(1) veranlassen, dass etw. zu jm. od. an einen bestimmten Ort gelangt
ส่ง /,song/
• (3b) Vater hat (an) uns eine E-Mail geschickt. พ่อส่งอีเมลถึงเรา
• Falls Sie sich abmelden wollen, schicken Sie uns bitte eine E-Mail.
หากท่านต้องการบอกเลิกการเป็นสมาชิกกรุณาส่งอีเมลให้เรา
• Ich schickte den Brief an seine neue Adresse. ผมส่งจดหมายไปตามที่อยู่ใหม่ของเขา
• Wann könntest du mir Geld schicken? เมื่อไรคุณจะส่งเงินมาให้ผมได้
• Wir werden die Bestellung nach erfolgter Zahlung des Geldes schicken.
เราจะส่งสินค้าที่สั่งซื้อหลังจากการชำระเงิน
• Zu ihrem Geburtstag werde ich ihr Blumen schicken. ในวันเกิดของเธอผมจะส่งดอกไม้ไปให้เธอ
• Ich habe dir den Brief bereits per Luftpost geschickt. ผมได้ส่งจดหมายไปให้คุณแล้วโดยทางไปรษณีย์อากาศ
• E-Mails mit Outlook Express empfangen und schicken รับส่งอีเมลด้วย Outlook Express
• Venezuela schickt Hilfsgüter in den Gazastreifen. เวเนซุเอลาส่งสิ่งของบรรเทาทุกข์ไปฉนวนกาซา
• Wohin wirst du den Brief schicken? คุณจะส่งจดหมายไปไหน
• Wir werden die Ware mit der Post schicken. เราจะส่งสินค้าทางไปรษณีย์
• eine Rakete in den Weltraum schicken ส่งจรวดไปในอวกาศ
• Vergiss nicht, den Rasenmäher in Reparatur zu schicken.
อย่าลืมส่งเครื่องตัดหญ้าไปซ่อม / อย่าลืมส่งเครื่องตัดหญ้าไปซ่อมแซม
(2) veranlassen, dass sich j. (zu einem bestimmten Zweck, mit einem Auftrag o. Ä.) an einen bestimmten Ort begibt
ส่ง /,song/
• Sie schickte ihren Sohn auf den Markt. เธอส่งลูกชายของเธอไปตลาด
• Sie schickte ihren Sohn einkaufen. เธอส่งลูกชายของเธอไปซื้อของ
• Er wurde nach Chiang Mai geschickt. เขาถูกส่งไปเชียงใหม่
• Spruch auf die Bretter schicken (ugs.) niederschlagen ชกลงไปนอน
• Der Boxer wurde auf die Bretter geschickt, sodass ihn der Ringrichter auszählen musste.
นักมวยถูกชกลงไปนอนให้กรรมการนับสิบ
• Spruch jn. in die ewigen Jagdgründe schicken (ugs.) jn. töten1 ฆ่า /ˆKa:/
(3) <vr> (reg.) sich (mit od. bei etw.) beeilen
รีบ /ˆri:p/
• Er schickte sich aufzustehen und ihr die Tür aufzumachen. เขารีบลุกขึ้นไปเปิดประตูให้เธอ
• Wenn du dich nicht schickst, wirst du den Zug wohl nicht rechtzeitig erreichen.
ถ้าคุณไม่รีบก็คงไม่ทันรถไฟ
• Schick dich mal! รีบหน่อบ
(4) <vr> den sittlichen Maßstäben entsprechen, sich gehören (meist unpersönlich u. verneint)
สมควร /ˇsom Ku:an/
• Es schickt sich nicht, sich so zu benehmen. มันไม่สมควรที่จะทำตัวแบบนี้
(5) (reg.) in ausreichendem Maße vorhanden, ausreichen
พอ /Pɔ:/
• „Wie viel Geld brauchst du?“ „Dreihundert werden wohl schicken.“ „คุณต้องการเงินเท่าไร“ „สามร้อยก็พอ“