12.2.1.3 Nachzeitigkeit

12.2.1.3 Nachzeitigkeit

Die folgenden thailändischen Konjunktionen zeigen an, dass das im Nebensatz beschriebene Geschehen zeitlich nach dem Hauptsatzgeschehen einzuordnen ist:

กว่า

/,gwa:/

bevor, ehe

ก่อน

/,gɔ:n/

bevor, ehe

ก่อนที่

/,gɔ:n ˆTi:/

bevor, ehe

จน

/dschon/

bis

จนกระทั่ง

/dschon ‚gra-ˆTang/

bis

จนกว่า

/dschon ‚gwa:/

bis

 

(1)

เรายังมีเวลาอีกครึ่งชั่วโมงกว่าจะมืด

 

/rau

jang

mi:

we:-la:

‚i:k

ˆKrüng

ˆtschu:a mo:ng

‚gwa:

‚dscha

ˆmü:t/

เรา

ยัง

มี

เวลา

อีก

ครึ่ง

ชั่วโมง

กว่า

จะ

มืด

1

noch

haben

Zeit

mehr

halb–

Stunde

bevor

FUT

dunkel

Wir haben noch eine halbe Stunde Zeit, bevor es dunkel sein wird.

 

(2)

ก่อนยิงคุณต้องเล็งให้ดี

 

/,gɔ:n

jing

Kun

ˆtɔng

leng

ˆhai

di:/

ก่อน

ยิง

คุณ

ต้อง

เล็ง

ให้

ดี

bevor

schießen

3

müssen

zielen

geben

gut

Bevor du schießt, musst du gut zielen.

 

(3)

เขาวางหูก่อนที่ผมจะมีโอกาสถามเขาได้

 

/ˇKau

wa:ng

ˇhu:

‚gɔ:n ˆTi:

ˇPom

‚dscha

mi:

o:-,ga:t

ˇTa:m

ˇKau

ˆdai/

เขา

วาง

หู

ก่อนที่

ผม

จะ

มี

โอกาส

ถาม

เขา

ได้

3

legen

Hörer

bevor

1

FUT

haben

Möglichkeit

fragen

3

können

Er legte (den Hörer) auf, bevor ich die Möglichkeit hatte, ihn fragen zu können.

 

(4)

คุณต้องรอจนกระทั่งคุณแน่ใจเต็มร้อย

 

/Kun

ˆtɔng

rɔ:

dschon ‚gra-ˆTang

Kun

ˆnä: dschai

tem

’rɔ:i/

คุณ

ต้อง

รอ

จนกระทั่ง

คุณ

แน่ใจ

เต็ม

ร้อย

2

müssen

warten

bis

2

sich sicher sein

voll

hundert

Du musst warten, bis du dir ganz sicher bist.

Du musst warten, bis du dir völlig sicher bist.

 

(5)

เธอไม่รู้เรื่องอะไรเลยจนกว่าเขาทิ้งเธอไป

 

/Tö:

ˆmai

’ru:

ˆrü:ang

‚a-rai

lö:i

dschon ‚gwa:

ˇKau

’Ting

Tö:

pai/

เธอ

ไม่

รู้

เรื่อง

อะไร

เลย

จนกว่า

เขา

ทิ้ง

เธอ

ไป

3

NEG

wissen

Geschichte

was

NV

bis

3

verlassen

3

(dV)g.

Sie war absolut ahnungslos, bis er sie hat sitzen lassen.
Sie war völlig ahnungslos, bis er sie hat sitzen lassen.