ab
(1) Präposition + Dativ: (vor Zeitbestimmungen) von ... an
ตั้งแต่ /ˆtang ,tä:/
ตั้งแต่...ไป /ˆtang ,tä:...pai/
ตั้งแต่...เป็นต้นไป /ˆtang ,tä:...pen ˆton pai/
ตั้งแต่...เป็นต้นมา /ˆtang ,tä:...pen ˆton ma:/
ตั้งแต่...ต่อไป /ˆtang ,tä: ... ,tɔ: pai/
• ab nächster Woche ตั้งแต่อาทิตย์หน้าต่อไป / ตั้งแต่อาทิตย์หน้าเป็นต้นไป
• ab acht Uhr ตั้งแต่แปดโมงไป
• ab jetzt ตั้งแต่นี้ไป / ต่อไปนี้ / ต่อนี้ไป / ตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไป
• ab heute ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป
• ab dem achtzehnten Jahrhundert ตั้งแต่ศตวรรษที่สิบแปดเป็นต้นมา
• ab wann? von wann ab? ตั้งแต่เมื่อไร
(2) Präposition + Dativ: (bei einer Reihenfolge, Rangfolge)
ตั้งแต่ /ˆtang ,tä:/
• (4b) Für Kinder ab welchem Alter ist dies geeignet? นี่เหมาะกับเด็กอายุตั้งแต่เท่าไร
• Kinder ab acht Jahre(n) เด็กๆ ตั้งแต่แปดปี
• ab 3000 Baht und mehr / ab 3000 Baht und höher ตั้งแต่สามพันบาทขึ้นไป
• (1) Die Halsketten haben ein Gewicht ab einem Salueng. สร้อยคอมีน้ำหนักตั้งแต่หนึ่งสลึง
• Die Halsketten wiegen ab einem Salueng bis zehn Baht. สร้อยคอมีน้ำหนักตั้งแต่หนึ่งสลึงจนถึงสิบบาท
(3) Präposition + Dativ: (räumlich) von...ab, von...weg
จาก /,dscha:k/
• Ab diesem Punkt wird die Reise beschwerlich. จากจุดนี้ไปการเดินทางจะลำบาก
(4) weg, entfernt
ห่าง /,ha:ng/
• Mein Haus liegt keine fünfzehn Minuten von hier ab. บ้านผมห่างจากที่นี่ไม่ถึงสิบห้านาที
(5) {idV: etw. ist ab} abgegangen, losgelöst
หลุด /,lut/
• Der Knopf ist ab. กระดุมหลุด
(von Farbe) ลอก /ˆlɔ:k/
• Die Farbe ist ab. สีลอก
• Spruch Der Bart ist ab! (ugs.) Schluss! Genug! Jetzt reicht es! พอกันที /Pɔ: gan Ti:/
(6) {idV: j./etw. ist ab} (ugs.) erschöpft1
เหนื่อย /,nü:ai/
เหน็ดเหนื่อย /,net ,nü:ai/
เหนื่อยอ่อน /,nü:ai ,ɔ:n/
• Er war völlig ab. เขาเหนื่อยเต็มที / เขาเหน็ดเหนื่อยเต็มที / เขาเหนื่อยอ่อนเต็มที
(7) {idV: ab u. zu} manchmal
เป็นครั้งเป็นคราว /pen ‘Krang pen Kra:u/
เป็นครั้งคราว /pen ‘Krang Kra:u/
เป็นบางครั้ง /pen ba:ng ‘Krang/
บางที /ba:ng Ti:/
บางครั้ง /ba:ng ‘Krang/
เป็นบางที /pen ba:ng Ti:/