halten
(1) ergriffen, gefasst haben u. nicht loslassen
ถือ /ˇTü:/
• Soll ich Ihnen die Tasche halten? ให้ฉันถือกระเป๋าให้คุณไหมครับ
• Der Torwart darf den Ball nicht länger als sechs Sekunden halten. ผู้รักษาประตูถือลูกบอลได้ไม่เกินหกวินาที
• eine Pistole in der Hand halten ถือปืนพกในมือ
• die Zügel halten ถือบังเหียน
จับไว้ /,dschap ‘wai/
• Wenn man eine Straße überquert, sollte man sein Kind die ganze Zeit bei der Hand halten.
เวลาข้ามถนนควรจับมือลูกไว้ตลอดเวลา
• Sie war im Aufbruch begriffen, aber er hielt sie am Handgelenk. เธอกำลังจะไป แต่เขาจับข้อมือเธอไว้
(2) (mit einem Fahrzeug) stoppen u. bleiben
จอด /,dschɔ:t/
• Der Zug wird für zehn Minuten am Hua-Hin Bahnhof halten. รถไฟจะจอดที่สถานีหัวหินสิบนาที
• Wir halten (das Auto) zum Mittagessen in Ratchaburi. เราจอดรถกินอาหารกลางวันที่ราชบุรี
(3) in seiner Vorwärtsbewegung innehalten u. (für kurze Zeit) zum Stillstand kommen
หยุด /,jut/
• Der Zug hält in Bang Sü. รถไฟหยุดที่บางซื่อ
• Halte genau hier! หยุดตรงนี้
• (1a) Halt! หยุด
(4) (von Tieren) zu seiner Verfügung, zu seinem Nutzen, Vergnügen haben u. unterhalten
เลี้ยง /‘li:ang/
• einen Hund halten, um Diebe abzuschrecken เลี้ยงสุนัขเพื่อป้องปรามขโมย
• Hühner halten เลี้ยงไก่
(5) einen bestimmten Zustand bewahren
รักษา /‘rak-ˇsa:/
• Wenn sie in der Reihe stehen, müssen Schüler Disziplin halten, sich nicht unterhalten oder zusammen spielen.
เมื่ออยู่ในแถวนักเรียนต้องรักษาระเบียบวินัยไม่คุยหรือเล่นกัน
• Ihm kommt es darauf an, dass sie ihr Wort hält. เขาเห็นเป็นเรื่องสำคัญที่เธอรักษาคำพูดของเธอ
• Er hat sein Wort schon wieder nicht gehalten. เขาไม่ได้รักษาคำพูดของเขาอีกแล้ว
• Du solltest rings ums Haus Sauberkeit halten. คุณควรรักษาความสะอาดรอบๆ บ้าน
• ein Areal sauber halten รักษาความสะอาดบริเวณ
• Ordnung halten รักษาระเบียบ
• das Gleichgewicht halten รักษาการทรงตัว
• den Rhythmus halten, den Takt halten รักษาจังหวะ
(6) <vr> einer Vorschrift, Verpflichtung o. Ä. entsprechend handeln
ปฏิบัติตาม /,pa-,ti-,bat ta:m/
• Gesetze sind Vorschriften, an die sich jeder halten muss. กฎหมายคือข้อบังคับที่ทุกคนต้องปฏิบัติตาม
• Sie müssen sich eisern an das Reglement halten. คุณต้องปฏิบัติตามกฎระเบียบอย่างเคร่งครัด
• sich an den Ehrenkodex halten ปฏิบัติตามประมวลจริยธรรม
• sich an Regeln halten ปฏิบัติตามกติกา
รักษา /‘rak-ˇsa:/
• Er hält sich strikt an die Verkehrsregeln. เขาเคร่งครัดรักษากฎจราจร
(7) bei sich behalten, zurückhalten
เก็บ /,gep/
• Diese Sorte Thermosflasche ist in der Lage, Wärme bis zu vierundzwanzig Stunden zu halten.
กระติกชนิดนี้สามารถเก็บความร้อนได้นานถึงยี่สิบสี่ชั่วโมง
เก็บไว้ /,gep ‘wai/
• So geht das nicht, du musst Geld in Reserve halten. ทำแบบนี้ไม่ได้ คุณต้องเก็บเงินสำรองไว้
(8) (Sport) einen aufs Tor zukommenden Ball abfangen, abwehren
รับ /‘rap/
• Der Torwart konnte den Ball nicht halten. ผู้รักษาประตูรับลูกบอลไม่ได้
(9) etw. erfolgreich verteidigen
ป้องกันได้ /ˆpɔng gan ˆdai/
• Die Soldaten hielten die Stadt. ทหารป้องกันเมืองได้
(10) zielen
เล็ง /leng/
• Er hielt auf den Kopf des Einbrechers. เขาเล็งไปที่ศีรษะของนักย่องเบา
(11) {idV: zu jm. halten}
(a) jm. beistehen, jn. unterstützen
สนับสนุน /,sa-,nap-,sa-ˇnun/
• Ich werde immer zu Ihnen halten. ฉันจะสนับสนุนคุณเสมอ
(b) für jn. Partei ergreifen
เข้าข้าง /ˆKau ˆKa:ng/
• Warum hältst du zu ihm? คุณเข้าข้างเขาทำไม
(12) {idV: an sich halten} (ugs.) beherrschen1
ควบคุมตัวเอง /ˆKu:ap Kum tu:a e:ng/
ควบคุมตนเอง /ˆKu:ap Kum ton e:ng/
บังคับตัวเอง /bang ‘Kap tu:a e:ng/
บังคับตนเอง /bang ‘Kap ton e:ng/
• Er ist jemand, der an sich halten kann.
เขาเป็นคนที่ควบคุมตัวเองได้ / เขาเป็นคนที่ควบคุมตนเองได้ /
เขาเป็นคนที่บังคับตัวเองได้ / เขาเป็นคนที่บังคับตนเองได้
(13) {idV: Augen u. Ohren offen halten} aufmerksam sein, damit man alles mitbekommt
เปิดหูเปิดตา /,pö:t ˇhu: ,pö:t ta:/
• Wir sollten stets Augen und Ohren offen halten. เราควรเปิดหูเปิดตาตลอดเวลา
(14) {idV: Kontakt mit jm. halten} mit jm. in Verbindung bleiben
ติดต่อ /,tit ,tɔ:/
• Der Exporteur muss ständig Kontakt mit dem Kunden halten.
ผู้ส่งออกจะต้องติดต่อกับลูกค้าอยู่สม่ำเสมอ
(15) {idV: etw. instand halten} dafür sorgen, dass etw. in gutem Zustand bleibt
บำรุงรักษา /bam-rung ‘rak-ˇsa:/
• ein Auto instand halten บำรุงรักษารถยนต์
(16) {idV: eine Rede halten}
(a) (im Rahmen einer Feierlichkeit o. Ä.) vor Publikum über ein relevantes Thema reden
กล่าวสุนทรพจน์ /,gla:u ˇsun-Tɔ:[Tɔ:n]-‘ra-‘Pot/
• Michel Obama, die First Lady der Vereinigten Staaten, wird eine Rede über die Menschenrechte in Kambodscha halten.
มิเชล โอบามา สตรีหมายเลขหนึ่งของสหรัฐจะกล่าวสุนทรพจน์เรื่องสิทธิมนุษยชนในกัมพูชา
(b) mündlich Gedanken vor einem Publikum über ein bestimmtes Thema od. Arbeitsgebiet darlegen
กล่าวคำปราศรัย /gla:u Kam pra:-ˇsai/
• Arafat hielt eine Rede vor dem palästinensischen Parlament. อาราฟัตกล่าวคำปราศรัยต่อรัฐสภาปาเลสไตน์
(17) {idV: große Reden halten} großtun, angeben
คุยโต /Kui to:/
(ugs.) คุยโว /Kui wo:/
(ugs.) โว /wo:/
(ugs.) โม้ /‘mo:/
• Er tut nichts, außer große Reden zu halten.
เขาไม่ทำอะไรนอกจากคุยโต / เขาไม่ทำอะไรนอกจากคุยโว /
เขาไม่ทำอะไรนอกจากโว / เขาไม่ทำอะไรนอกจากโม้
(18) {idV: Haus halten} sparsam wirtschaften
ใช้จ่ายอย่างประหยัด /‘tschai ,dscha:i ,ja:ng ,pra-,jat/
ใช้จ่ายเงินอย่างประหยัด /‘tschai ,dscha:i ngön ,ja:ng ,pra-,jat/
• Diesen Monat werden wir Haus halten müssen.
เดือนนี้เราจะต้องใช้จ่ายอย่างประหยัด / เดือนนี้เราจะต้องใช้จ่ายเงินอย่างประหยัด
(19) {idV: etw. für glaubwürdig [wahr, richtig,] halten} etw. glauben
เชื่อ /ˆtschü:a/
• Was ich auch sage, er hält es nicht für glaubwürdig. ผมพูดอะไรเขาไม่เชื่อ
(20) {idV: jn. zum Narren [Besten] halten} jn necken, foppen
ล้อ /‘lɔ:/
ล้อเลียน /‘lɔ: li:an/
หยอก /,jɔ:k/
หยอกล้อ /,jɔ:k ‘lɔ:/
• Gestern haben sie versucht, mich zum Narren zu halten.
เมื่อวานนี้พวกเขาพยายามล้อฉัน / เมื่อวานนี้พวกเขาพยายามล้อเลียนฉัน /
เมื่อวานนี้พวกเขาพยายามหยอกฉัน / เมื่อวานนี้พวกเขาพยายามหยอกล้อฉัน
(21) {idV: den Mund [das Maul, den Schnabel, die Fresse, die Klappe, den Rand] halten} (ugs.) nichts sagen, still sein
หุบปาก /,hup ,pa:k/
• Denk dran, du musst die ganze Zeit den Mund halten! จำไว้ว่าคุณจะต้องหุบปากตลอดเวลา
(22) {idV: jn. für jn./etw. halten} jn. als jn./etw. betrachten
คิดว่า /‘Kit ˆwa:/
• Ich halte ihn für einen Lügner. ฉันคิดว่าเขาเป็นคนโกหก
• Ich halte ihn für einen meiner Freunde. ผมคิดว่าเขาเป็นเพื่อนของผมคนหนึ่ง
• Er hält sich für sehr schlau. เขาคิดว่าเขาฉลาดมาก
• Für wie alt halten Sie ihn? คุณคิดว่าเขาอายุเท่าไร
(23) {idV: etw. für etw. halten} etw. als...ansehen, betrachten
ถือ /ˇTü:/
• Wir halten das für unsere Pflicht. เราถือว่านั่นเป็นหน้าที่ของเรา
(24) {idV: etw. offen halten} offen halten
เปิดค้างไว้ /,pö:t ‘Ka:ng ‘wai/
(25) {idV: nach jm./etw. Ausschau halten} sich nach jm./etw. umsehen
มองไปรอบๆ หา /mɔ:ng pai ˆrɔ:p ˆrɔ:p ˇha:/
มองหา /mɔ:ng ˇha:/
• Er hält Ausschau nach jemandem, den er kennt. เขามองไปรอบๆ หาคนที่รู้จัก / เขามองหาคนที่รูจัก
(26) {idV: die Bank halten} bei einem Glücksspiel allein gegen alle anderen Spieler spielen
เป็นเจ้า /pen ˆdschau/
เป็นเจ้ามือ /pen ˆdschau mü:/
• Wer hält heute die Bank? ใครเป็นเจ้าวันนี้ / ใครเป็นเจ้ามือวันนี้
(27) {idV: geheim halten} geheim halten
ปกปิด /,pok ,pit/
เก็บไว้เป็นความลับ /,gep ‘wai pen Kwa:m-‘lap/