12.2.3 Konditionale Konjunktionen
Durch konditionale Konjunktionen werden Bedingungen zum Ausdruck gebracht: Falls du heute Zeit hast, komme mich besuchen. Wenn es nicht regnet, fahren wir ans Meer. Im Thai gibt es genau wie im Deutschen eine ganze Reihe von konditionalen Konjunktionen, dazu zählen:
|
ถ้า |
/ˆTa:/ |
|
ถ้าเกิด |
/ˆTa: ‚gö:t/ |
|
ถ้าเกิดว่า |
/ˆTa: ‚gö:t ˆwa:/ |
|
ถ้าเผื่อ |
/ˆTa: ‚Pü:a/ |
|
ถ้าแม้ว่า |
/ˆTa: ’mä: ˆwa:/ |
|
ถ้าหาก |
/ˆTa: ‚ha:k/ |
|
ถ้าหากว่า |
/ˆTa: ‚ha:k ˆwa:/ |
|
หาก |
/,ha:k/ |
|
หากว่า |
/,ha:k ˆwa:/ |
Alle oben aufgeführten Konjunktionen bedeuten: falls, sofern, wenn, für den Fall, dass …; im Falle, dass …; vorausgesetzt, dass …; angenommen … so; angenommen … (dann)
|
(11) |
ถ้าสินค้าขายไม่ออก |
|
|
/ˆTa: |
ˇsin ’Ka: |
ˇKa:i |
ˆmai |
‚ɔ:k/ |
|
ถ้า |
สินค้า |
ขาย |
ไม่ |
ออก |
|
|
wenn |
Ware |
verkaufen |
raus– |
||
|
Falls sich Ware nicht verkaufen lässt, |
|||||
|
(12) |
ผู้ผลิตย่อมจะไม่ผลิตอีกต่อไป |
|
|
/ˆPu: ‚Pa-,lit |
ˆjɔm |
‚dscha |
ˆmai |
‚Pa-,lit |
‚i:k |
‚tɔ: pai/ |
|
ผู้ผลิต |
ย่อม |
จะ |
ไม่ |
ผลิต |
อีก |
ต่อไป |
|
|
Hersteller |
in der Regel |
produzieren |
noch |
weiter |
|||
|
produziert der Hersteller in der Regel nicht mehr weiter. |
|||||||
|
(21) |
ถ้าเผื่อให้เงินสิบบาทกับขอทานทุกคนที่เจอ |
|
|
/ˆTa: ‚Pü:a |
ˆhai |
ngön |
‚sip |
‚ba:t |
‚gap |
ˇKɔ: Ta:n |
’Tuk |
Kon |
ˆTi: |
dschö:/ |
|
ถ้าเผื่อ |
ให้ |
เงิน |
สิบ |
บาท |
กับ |
ขอทาน |
ทุก |
คน |
ที่ |
เจอ |
|
|
wenn |
geben |
Geld |
zehn |
Baht |
mit |
Bettler |
jed– |
treffen |
|||
|
Wenn wir jedem Bettler, den wir treffen, zehn Baht geben, |
|||||||||||
|
(22) |
เราจะหมดตัวแน่ |
|
|
/rau |
‚dscha |
‚mot tu:a |
ˆnä:/ |
|
เรา |
จะ |
หมดตัว |
แน่ |
|
|
pleite sein |
sicher |
|||
|
gehen wir mit Sicherheit pleite. |
||||
|
(3) |
อย่าเชื่อเขาถ้าหากไม่ได้ฟังกับหูตัวเอง |
|
|
/,ja: |
ˆtschü:a |
ˇKau |
ˆTa: ‚ha:k |
ˆmai |
ˆdai |
fang |
‚gap |
ˇhu: |
tu:a e:ng/ |
|
อย่า |
เชื่อ |
เขา |
ถ้าหาก |
ไม่ |
ได้ |
ฟัง |
กับ |
หู |
ตัวเอง |
|
|
glauben |
wenn |
hören |
mit |
Ohr |
eigen– |
|||||
|
Glaube ihm nicht, sofern du es nicht mit deinen eigenen Ohren gehört hast! |
||||||||||
|
(41) |
ถ้าเกิดว่าผมป่วยและต้องการไตเนี่ย |
|
|
/ˆTa: ‚gö:t ˆwa: |
ˇPom |
‚pu:ai |
’lä |
ˆtɔng-ga:n |
tai |
ˆni:a/ |
|
ถ้าเกิดว่า |
ผม |
ป่วย |
และ |
ต้องการ |
ไต |
เนี่ย |
|
|
wenn |
krank |
und |
brauchen |
Niere |
|||
|
Angenommen ich wäre krank und bräuchte eine Niere, |
|||||||
|
(42) |
เธอจะบริจาคให้ผมไหม |
|
|
/Tö: |
‚dscha |
bɔ:-’ri-,dscha:k |
ˆhai |
ˇPom |
ˇmai/ |
|
เธอ |
จะ |
บริจาค |
ให้ |
ผม |
ไหม |
|
|
spenden |
geben |
|||||
|
würdest du mir eine spenden? |
||||||
|
(51) |
หากมีใครที่มีความคิดดีกว่านี้ |
|
|
/,ha:k |
mi: |
Krai |
ˆTi: |
mi: |
Kwa:m-’Kit |
di: |
‚gwa: |
’ni:/ |
|
หาก |
มี |
ใคร |
ที่ |
มี |
ความคิด |
ดี |
กว่า |
นี้ |
|
|
wenn |
haben |
wer |
haben |
Idee |
gut |
dies– |
|||
|
Wenn es jemanden gibt, der eine bessere Idee als diese hat, |
|||||||||
|
(52) |
ก็พูดมาเลย |
|
|
/ˆgɔ: |
ˆPu:t |
ma: |
lö:i/ |
|
ก็ |
พูด |
มา |
เลย |
|
|
sagen |
||||
|
dann heraus damit! |
||||
|
(61) |
หากว่าคุณจำเป็นต้องออกไปกลางแดด |
|
|
/,ha:k ˆwa: |
Kun |
dscham pen |
ˆtɔng |
‚ɔ:k |
pai |
gla:ng |
‚dä:t/ |
|
หากว่า |
คุณ |
จำเป็น |
ต้อง |
ออก |
ไป |
กลาง |
แดด |
|
|
wenn |
nötig |
müssen |
rausgehen |
Mitte |
Sonnenschein |
|||
|
Im Falle, dass Sie hinaus in die Sonne gehen müssen, |
||||||||
|
(62) |
ควรใส่หมวก |
|
|
/Ku:an |
‚sai |
‚mu:ak/ |
|
ควร |
ใส่ |
หมวก |
|
|
sollte– |
aufsetzen |
Hut |
|
|
sollten Sie einen Hut aufsetzen. |
|||
Häufig wird der Hauptsatz wie in (7a) durch den Linker ก็ /ˆgɔ:/ [13.0] markiert. Diese Konstruktion ist vergleichbar mit wenn … dann. ก็ nimmt die Position hinter dem Subjekt – sofern vorhanden – ein.
|
(7a) |
• ถ้าติดไฟแดงก็เข้าเกียร์ว่าง |
|
|
/ˆTa: |
‚tit |
fai |
dä:ng |
(ˇPom) |
ˆgɔ: |
ˆKau |
gi:a |
ˆwa:ng/ |
|
ถ้า |
ติด |
ไฟ |
แดง |
(ผม) |
ก็ |
เข้า |
เกียร์ |
ว่าง |
|
|
wenn |
kleben |
Licht |
rot |
einlegen |
Gang |
leer |
|||
|
Wenn ich vor einer roten Ampel stehe, dann lege ich den Leerlauf ein. |
|||||||||
|
(7b) |
• ติดไฟแดงก็เข้าเกียร์ว่าง |
|
|
/,tit |
fai |
dä:ng |
(ˇPom) |
ˆgɔ: |
ˆKau |
gi:a |
ˆwa:ng/ |
|
ติด |
ไฟ |
แดง |
(ผม) |
ก็ |
เข้า |
เกียร์ |
ว่าง |
|
|
kleben |
Licht |
rot |
einlegen |
Gang |
leer |
|||
|
Wenn ich vor einer roten Ampel stehe, dann lege ich den Leerlauf ein. |
||||||||
In der gesprochenen Sprache wird häufig wie in (7b) bei ausreichendem Kontext die Konjunktion weggelassen. In (7c) entfallen außer der Konjunktion auch das Subjekt und der Linker ก็.
|
(7c) |
ติดไฟแดงเข้าเกียร์ว่าง |
|
|
/,tit |
fai |
dä:ng |
ˆKau |
gi:a |
ˆwa:ng/ |
|
ติด |
ไฟ |
แดง |
เข้า |
เกียร์ |
ว่าง |
|
|
kleben |
Licht |
rot |
einlegen |
Gang |
leer |
|
|
Wenn ich vor einer roten Ampel stehe, dann lege ich den Leerlauf ein. |
||||||
Es folgen noch drei Beispiele dieser Art. Alle in Klammern stehenden Elemente können bei ausreichendem Kontext wegfallen.
|
(8) |
(ถ้า)(คุณ)หิวอะไร(ก็)กินอะไรที่ไม่มีไขมัน |
|
|
/(ˆTa:) |
(Kun) |
ˇhiu |
‚a-rai |
(ˆgɔ:) |
gin |
‚a-rai |
ˆTi: |
ˆmai |
mi: |
ˇKai man/ |
|
(ถ้า) |
(คุณ) |
หิว |
อะไร |
(ก็) |
กิน |
อะไร |
ที่ |
ไม่ |
มี |
ไขมัน |
|
|
(wenn) |
Hunger haben |
was |
essen |
was |
haben |
Fett |
|||||
|
Wenn du Hunger auf etwas hast, dann iss etwas, das kein Fett enthält. |
|||||||||||
|
(9) |
(ถ้า)อย่างนั้น(เรา)(ก็)จะต้องทำงานต่อไป |
|
|
/(ˆTa:) |
‚ja:ng |
’nan |
(rau) |
(ˆgɔ:) |
‚dscha |
ˆtɔng |
Tam |
nga:n |
‚tɔ: pai/ |
|
(ถ้า) |
อย่าง |
นั้น |
(เรา) |
(ก็) |
จะ |
ต้อง |
ทำ |
งาน |
ต่อไป |
|
|
(wenn) |
Art |
jen– |
müssen |
machen |
Arbeit |
weiter |
||||
|
Wenn das so ist, dann müssen wir weiter arbeiten. |
||||||||||
|
(101) |
(ถ้า)(คนไหน)ไม่อยากไป |
|
|
/(ˆTa:) |
(Kon |
ˇnai) |
ˆmai |
‚ja:k |
pai/ |
|
(ถ้า) |
(คน |
ไหน) |
ไม่ |
อยาก |
ไป |
|
|
(wenn) |
(KLF |
welch-) |
wollen |
gehen |
||
|
Wenn jemand nicht gehen will, |
||||||
|
(102) |
(คนนั้น)(ก็)ไม่ต้องไป |
|
|
/(Kon |
’nan) |
(ˆgɔ:) |
ˆmai |
ˆtɔng |
pai/ |
|
(คน |
นั้น) |
(ก็) |
ไม่ |
ต้อง |
ไป |
|
|
(KLF |
jen-) |
müssen |
gehen |
|||
|
dann muss er nicht gehen. |
||||||