12.2.3 Konditionale Konjunktionen

12.2.3 Konditionale Konjunktionen

Durch konditionale Konjunktionen werden Bedingungen zum Ausdruck gebracht: Falls du heute Zeit hast, komme mich besuchen. Wenn es nicht regnet, fahren wir ans Meer. Im Thai gibt es genau wie im Deutschen eine ganze Reihe von konditionalen Konjunktionen, dazu zählen:

ถ้า

/ˆTa:/

ถ้าเกิด

/ˆTa: ‚gö:t/

ถ้าเกิดว่า

/ˆTa: ‚gö:t ˆwa:/

ถ้าเผื่อ

/ˆTa: ‚Pü:a/

ถ้าแม้ว่า

/ˆTa: ’mä: ˆwa:/

ถ้าหาก

/ˆTa: ‚ha:k/

ถ้าหากว่า

/ˆTa: ‚ha:k ˆwa:/

หาก

/,ha:k/

หากว่า

/,ha:k ˆwa:/

Alle oben aufgeführten Konjunktionen bedeuten: falls, sofern, wenn, für den Fall, dass …; im Falle, dass …; vorausgesetzt, dass …; angenommen … so; angenommen … (dann)

(11)

ถ้าสินค้าขายไม่ออก

 

/ˆTa:

ˇsin ’Ka:

ˇKa:i

ˆmai

‚ɔ:k/

ถ้า

สินค้า

ขาย

ไม่

ออก

wenn

Ware

verkaufen

NEG

raus–

Falls sich Ware nicht verkaufen lässt,

 

(12)

ผู้ผลิตย่อมจะไม่ผลิตอีกต่อไป

 

/ˆPu: ‚Pa-,lit

ˆjɔm

‚dscha

ˆmai

‚Pa-,lit

‚i:k

‚tɔ: pai/

ผู้ผลิต

ย่อม

จะ

ไม่

ผลิต

อีก

ต่อไป

Hersteller

in der Regel

FUT

NEG

produzieren

noch

weiter

produziert der Hersteller in der Regel nicht mehr weiter.

 

(21)

ถ้าเผื่อให้เงินสิบบาทกับขอทานทุกคนที่เจอ

 

/ˆTa: ‚Pü:a

ˆhai

ngön

‚sip

‚ba:t

‚gap

ˇKɔ: Ta:n

’Tuk

Kon

ˆTi:

dschö:/

ถ้าเผื่อ

ให้

เงิน

สิบ

บาท

กับ

ขอทาน

ทุก

คน

ที่

เจอ

wenn

geben

Geld

zehn

Baht

mit

Bettler

jed–

KLF

REL

treffen

Wenn wir jedem Bettler, den wir treffen, zehn Baht geben,

 

(22)

เราจะหมดตัวแน่

 

/rau

‚dscha

‚mot tu:a

ˆnä:/

เรา

จะ

หมดตัว

แน่

1

FUT

pleite sein

sicher

gehen wir mit Sicherheit pleite.

 

(3)

อย่าเชื่อเขาถ้าหากไม่ได้ฟังกับหูตัวเอง

 

/,ja:

ˆtschü:a

ˇKau

ˆTa: ‚ha:k

ˆmai

ˆdai

fang

‚gap

ˇhu:

tu:a e:ng/

อย่า

เชื่อ

เขา

ถ้าหาก

ไม่

ได้

ฟัง

กับ

หู

ตัวเอง

NIMP

glauben

3

wenn

NEG

PERF

hören

mit

Ohr

eigen–

Glaube ihm nicht, sofern du es nicht mit deinen eigenen Ohren gehört hast!

 

(41)

ถ้าเกิดว่าผมป่วยและต้องการไตเนี่ย

 

/ˆTa: ‚gö:t ˆwa:

ˇPom

‚pu:ai

’lä

ˆtɔng-ga:n

tai

ˆni:a/

ถ้าเกิดว่า

ผม

ป่วย

และ

ต้องการ

ไต

เนี่ย

wenn

1

krank

und

brauchen

Niere

TOP

Angenommen ich wäre krank und bräuchte eine Niere,

 

(42)

เธอจะบริจาคให้ผมไหม

 

/Tö:

‚dscha

bɔ:-’ri-,dscha:k

ˆhai

ˇPom

ˇmai/

เธอ

จะ

บริจาค

ให้

ผม

ไหม

2

FUT

spenden

geben

1

FRAG

würdest du mir eine spenden?

 

(51)

หากมีใครที่มีความคิดดีกว่านี้

 

/,ha:k

mi:

Krai

ˆTi:

mi:

Kwa:m-’Kit

di:

‚gwa:

’ni:/

หาก

มี

ใคร

ที่

มี

ความคิด

ดี

กว่า

นี้

wenn

haben

wer

REL

haben

Idee

gut

KOMP

dies–

Wenn es jemanden gibt, der eine bessere Idee als diese hat,

 

(52)

ก็พูดมาเลย

 

/ˆgɔ:

ˆPu:t

ma:

lö:i/

ก็

พูด

มา

เลย

LINK

sagen

(dV)k.

AP

dann heraus damit!

 

(61)

หากว่าคุณจำเป็นต้องออกไปกลางแดด

 

/,ha:k ˆwa:

Kun

dscham pen

ˆtɔng

‚ɔ:k

pai

gla:ng

‚dä:t/

หากว่า

คุณ

จำเป็น

ต้อง

ออก

ไป

กลาง

แดด

wenn

2

nötig

müssen

rausgehen

(dV)g.

Mitte

Sonnenschein

Im Falle, dass Sie hinaus in die Sonne gehen müssen,

 

(62)

ควรใส่หมวก

 

/Ku:an

‚sai

‚mu:ak/

ควร

ใส่

หมวก

sollte–

aufsetzen

Hut

sollten Sie einen Hut aufsetzen.

Häufig wird der Hauptsatz wie in (7a) durch den Linker ก็ /ˆgɔ:/ [13.0] markiert. Diese Konstruktion ist vergleichbar mit wenn … dann. ก็ nimmt die Position hinter dem Subjekt – sofern vorhanden – ein.

(7a)

ถ้าติดไฟแดงก็เข้าเกียร์ว่าง
ถ้าติดไฟแดงผมก็เข้าเกียร์ว่าง

 

/ˆTa:

‚tit

fai

dä:ng

(ˇPom)

ˆgɔ:

ˆKau

gi:a

ˆwa:ng/

ถ้า

ติด

ไฟ

แดง

(ผม)

ก็

เข้า

เกียร์

ว่าง

wenn

kleben

Licht

rot

(1)

LINK

einlegen

Gang

leer

Wenn ich vor einer roten Ampel stehe, dann lege ich den Leerlauf ein.

 

(7b)

ติดไฟแดงก็เข้าเกียร์ว่าง
ติดไฟแดงผมก็เข้าเกียร์ว่าง

 

/,tit

fai

dä:ng

(ˇPom)

ˆgɔ:

ˆKau

gi:a

ˆwa:ng/

ติด

ไฟ

แดง

(ผม)

ก็

เข้า

เกียร์

ว่าง

kleben

Licht

rot

(1)

LINK

einlegen

Gang

leer

Wenn ich vor einer roten Ampel stehe, dann lege ich den Leerlauf ein.

In der gesprochenen Sprache wird häufig wie in (7b) bei ausreichendem Kontext die Konjunktion weggelassen. In (7c) entfallen außer der Konjunktion auch das Subjekt und der Linker ก็.

(7c)

ติดไฟแดงเข้าเกียร์ว่าง

 

/,tit

fai

dä:ng

ˆKau

gi:a

ˆwa:ng/

ติด

ไฟ

แดง

เข้า

เกียร์

ว่าง

kleben

Licht

rot

einlegen

Gang

leer

Wenn ich vor einer roten Ampel stehe, dann lege ich den Leerlauf ein.

Es folgen noch drei Beispiele dieser Art. Alle in Klammern stehenden Elemente können bei ausreichendem Kontext wegfallen.

(8)

(ถ้า)(คุณ)หิวอะไร(ก็)กินอะไรที่ไม่มีไขมัน

 

/(ˆTa:)

(Kun)

ˇhiu

‚a-rai

(ˆgɔ:)

gin

‚a-rai

ˆTi:

ˆmai

mi:

ˇKai man/

(ถ้า)

(คุณ)

หิว

อะไร

(ก็)

กิน

อะไร

ที่

ไม่

มี

ไขมัน

(wenn)

(2)

Hunger haben

was

(LINK)

essen

was

REL

NEG

haben

Fett

Wenn du Hunger auf etwas hast, dann iss etwas, das kein Fett enthält.

 

(9)

(ถ้า)อย่างนั้น(เรา)(ก็)จะต้องทำงานต่อไป

 

/(ˆTa:)

‚ja:ng

’nan

(rau)

(ˆgɔ:)

‚dscha

ˆtɔng

Tam

nga:n

‚tɔ: pai/

(ถ้า)

อย่าง

นั้น

(เรา)

(ก็)

จะ

ต้อง

ทำ

งาน

ต่อไป

(wenn)

Art

jen–

(1)

(LINK)

FUT

müssen

machen

Arbeit

weiter

Wenn das so ist, dann müssen wir weiter arbeiten.

 

(101)

(ถ้า)(คนไหน)ไม่อยากไป

 

/(ˆTa:)

(Kon

ˇnai)

ˆmai

‚ja:k

pai/

(ถ้า)

(คน

ไหน)

ไม่

อยาก

ไป

(wenn)

(KLF

welch-)

NEG

wollen

gehen

Wenn jemand nicht gehen will,

 

(102)

(คนนั้น)(ก็)ไม่ต้องไป

 

/(Kon

’nan)

(ˆgɔ:)

ˆmai

ˆtɔng

pai/

(คน

นั้น)

(ก็)

ไม่

ต้อง

ไป

(KLF

jen-)

(LINK)

NEG

müssen

gehen

dann muss er nicht gehen.