14.1.3.2 กำลังจะ
Bei กำลังจะ /,gam-lang ‚dscha/ handelt es sich um eine Kombination des Progressiv-Markers กำลัง [14.1.4.1] und des Futur-Markers จะ [14.1.3.1.1]. กำลังจะ markiert Vorgänge, die gerade im Begriff sind zu geschehen. Diese Vorgänge können in der unmittelbaren Zukunft, aber auch – z. B. im Rahmen einer Erzählung – in der Vergangenheit liegen. Die deutsche Entsprechung für กำลังจะ ist (gerade) im Begriff (gewesen) sein, etw. zu tun. กำลังจะ nimmt die Position vor dem Hauptverb bzw. der entsprechenden Verbalphrase ein.
|
(11) |
เมื่อวานนี้ผมกำลังจะออกจากบ้าน |
|
|
/ˆmü:a wa:n ’ni: |
ˇPom |
gam-lang |
‚dscha |
‚ɔ:k |
‚dscha:k |
ˆba:n/ |
|
เมื่อวานนี้ |
ผม |
กำลัง |
จะ |
ออก |
จาก |
บ้าน |
|
|
gestern |
rausgehen |
verlassen |
Haus |
||||
|
Gestern war ich gerade im Begriff, das Haus zu verlassen, |
|||||||
|
(12) |
เมื่อคุณแดงโทรมา |
|
|
/ˆmü:a |
Kun |
dä:ng |
To: |
ma:/ |
|
เมื่อ |
คุณ |
แดง |
โทร |
มา |
|
|
wenn |
Herr |
anrufen |
|||
|
als Herr Däng anrief. |
|||||
|
(2) |
เรากำลังจะไปซื้อของ |
|
|
/rau |
gam-lang |
‚dscha |
pai |
’sü: |
ˇKɔ:ng/ |
|
เรา |
กำลัง |
จะ |
ไป |
ซื้อ |
ของ |
|
|
gehen |
kaufen |
Ding |
||||
|
Wir sind gerade im Begriff einkaufen zu gehen. |
||||||
|
(3) |
ฉันกำลังจะกินอาหารเช้า |
|
|
/ˇtschan |
gam-lang |
‚dscha |
gin |
a:-ˇha:n ’tschau/ |
|
ฉัน |
กำลัง |
จะ |
กิน |
อาหารเช้า |
|
|
essen |
Frühstück |
||||
|
Ich bin gerade im Begriff zu frühstücken. |
|||||