mit
(1) Präposition + Dativ: drückt aus, dass zwischen jm./etw. eine irgendwie geartete Relation od. Wechselseitigkeit besteht
กับ /,gap/
กะ /,ga/
• (3) Junge Männer gehen ungern mit ihrer Freundin shoppen.
หนุ่มๆ ไม่ชอบไปชอปปิงกับแฟน / หนุ่มๆ ไม่ชอบไปชอปปิงกะแฟน
• (24b) Selten geht er mit mir aus. นานๆ ครั้งเขาไปเที่ยวกับฉัน / นานๆ ครั้งเขาไปเที่ยวกะฉัน
• (4a) Mit wem ist sie verheiratet? เธอแต่งงานกับใคร / เธอแต่งงานกะใคร
• Warum gehst du nicht raus und spielst mit deinen Freunden?
ทำไมลูกไม่ออกไปเล่นกับเพื่อน / ทำไมลูกไม่ออกไปเล่นกะเพื่อน
• (1b) Gute Menschen verkehren nicht mit schlechten Menschen. คนดีไม่คบกับคนชั่ว / คนดีไม่คบกะคนชั่ว
• Komm nicht und streite mit mir. อย่ามาทะเลาะกับผม / อย่ามาทะเลาะกะผม
• Dieser Vater geht sehr grob mit seinen Kindern um.
พ่อคนนี้ทำกับลูกอย่างหยาบคายมาก / พ่อคนนี้ทำกะลูกอย่างหยาบคายมาก
• (5g) Er unterhält sich gerade mit irgendjemandem. เขากำลังคุยกับใครคนหนึ่ง / เขากำลังคุยกะใครคนหนึ่ง
• mit jm. feiern ฉลองกับ x / ฉลองกะ x
• mit jm. tanzen เต้นกับ x / เต้นกะ x
• mit jm. einen Vertrag machen ทำสัญญากับ x / ทำสัญญากะ x
• sich mit jm. beraten ปรึกษากับ x / ปรึกษากะ x
• mit jm. zusammenarbeiten ร่วมมือกับ x / ร่วมมือกะ x
ถึง /ˇTüng/
• (3c) Mit wem hat Däng telefoniert? แดงโทรศัพท์ถึงใคร
เรื่อง /ˆrü:ang/
• Sie müssen sich mit dem Verlust ihres Ehemannes abfinden. คุณต้องทำใจเรื่องการสูญเสียสามี
(2) Präposition + Dativ: drückt eine Beteiligung an einer Handlung od. einem Vorgang aus
กับ /,gap/
กะ /,ga/
• Zu Unfällen mit kleinen Kindern kommt es meist durch die Fahrlässigkeit von Erwachsenen.
อุบัติเหตุกับเด็กเล็กมักเกิดจากความประมาทของผู้ใหญ่ / อุบัติเหตุกะเด็กเล็กมักเกิดจากความประมาทของผู้ใหญ่
(3) Präposition + Dativ: drückt eine Zugehörigkeit aus
ที่มี /ˆTi: mi:/
• eine Familie mit kleinen Kindern ครอบครัวที่มีลูกเล็กๆ
• ein Haus mit Swimmingpool บ้านที่มีสระว่ายน้ำ
(4) Präposition + Dativ: drückt eine Einbeziehung aus
ทั้ง /‘Tang/
• Er riss die Pflanze mit Wurzeln heraus. เขาถอนพืชทั้งราก
พร้อม /‘Prɔ:m/
• Er hat alle Prüfungsfragen mit Lösungen. เขามีข้อสอบทั้งหมดพร้อมเฉลย
รวม /ru:am/
• Das Gewicht des Autos mit allem Drum und Dran liegt bei 900 Kilo. น้ำหนักรถรวมทุกอย่างอยู่ที่ 900 กิโล
(5) Präposition + Dativ: drückt eine instrumentale Funktion aus
กับ /,gap/
กะ /,ga/
• (4a) Wenn du es nicht mit eigenen Augen gesehen hast, dann sprich bloß nicht weiter!
ถ้าไม่เห็นกับตาก็อย่าพูดต่อไปเลย / ถ้าไม่เห็นกะตาก็อย่าพูดต่อไปเลย
• (4b) Glaube ihm nicht, wenn du es nicht mit deinen eigenen Ohren gehört hast!
อย่าเชื่อเขาถ้าไม่ได้ฟังกับหูตัวเอง / อย่าเชื่อเขาถ้าไม่ได้ฟังกะหูตัวเอง
ด้วย /ˆdu:ai/
• (1a) Er schor dem Schaf die Wolle mit einer großen Schere ab. เขาตัดขนแกะด้วยกรรไกรเล่มใหญ่
• Ich möchte mit Kreditkarte bezahlen. ฉันต้องการชำระด้วยบัตรเครดิต
• (7) mit den Händen essen กินมือ / กินด้วยมือ
• Dieses Wort schreibt man mit großem A. คำนี้เขียนด้วยอักษร A ตัวใหญ่
(1f) Wir stützen das Dach mit Pfeilern ab. เราค้ำหลังคาด้วยเสา
• (1g) Er reinigt die Wunde mit Alkohol. เขาทำความสะอาดบาดแผลด้วยแอลกอฮอล์
• mit Stäbchen essen กินตะเกียบ / กินด้วยตะเกียบ
• mit bloßen Händen kämpfen ต่อสู้มือเปล่า / ต่อสู้ด้วยมือเปล่า
• mit (einem) Bleistift schreiben เขียนดินสอ / เขียนด้วยดินสอ
โดย /do:i/
• (4) Nächstes Jahr werden wir nicht mit der Eisenbahn reisen. ปีหน้าเราจะไม่เดินทางโดยรถไฟ
• (4a) Er fliegt mit Thai Airways nach Thailand. เขาบินไปเมืองไทยโดยสายการบินไทย
เอา /au/
• Er schlägt die Nägel mit einem Hammer in das Brett. เขาเอาค้อนตอกตะปูลงในกระดาน
• (3) Sie prostituiert sich, um mit dem Geld die Familie zu ernähren.
เธอขายตัวเพื่อเอาเงินไปเลี้ยงครอบครัว
ใช้ /‘tschai/
• Er schlägt die Nägel mit einem Hammer in das Brett. เขาใช้ค้อนตอกตะปูลงในกระดาน
โดยใช้ /do:i ‘tschai/
• eine Entfernung mit der Hand abmessen วัดระยะทางโดยใช้มือ
• eine Versammlung mit Gewalt auflösen สลายการชุมนุมโดยใช้กำลัง
• eine Oberfläche mit Schmirgelpapier aufrauen ทำผิวให้หยาบโดยใช้กระดาษทราย
ทาง /Ta:ng/
• Wir werden die Ware mit der Post schicken. เราจะส่งสินค้าทางไปรษณีย์
ตาม /ta:m/
• Werden wir mit dem Wind oder gegen den Wind fliegen? เราจะบินตามลมหรือทวนลม
(bei Verkehrsmitteln) นั่ง /ˆnang/
• Er fuhr mit dem Taxi zum Flughafen. เขานั่งแท็กซี่ไปสนามบิน
• Es ist besser, mit dem Zug zu fahren. นั่งรถไฟดีกว่า / ไปรถไฟดีกว่า / ไปโดยรถไฟดีกว่า
ใส่ /,sai/
• Ich trinke gern Kaffee mit Zucker. ฉันชอบดื่มกาแฟใส่น้ำตาล
(6) Präposition + Dativ: drückt Begleitumstände aus
ด้วย /ˆdu:ai/
• Er sah mich mit einem sonderbaren Blick an. เขามองผมด้วยสายตาแปลกๆ
• (2b) Ihre erste Liebe endete mit Tränen. ความรักครั้งแรกของเธอจบลงด้วยน้ำตา
• Du hast es mit Absicht getan, stimmts? คุณทำด้วยความตั้งใจใช่ไหม
โดย /do:i/
• Du hast es mit Absicht getan, stimmts? คุณทำโดยตั้งใจใช่ไหม
(7) Präposition + Dativ: drückt die Gleichzeitigkeit eines Ereignisses mit einem anderen od. einem bestimmten Zeitpunkt aus
พอ /Pɔ:/
• Mit Einbruch der Dunkelheit begannen sie Bier zu trinken. พอเริ่มมืดเขาเริ่มดื่มเบียร์
เมื่อ /ˆmü:a/
• Im Durchschnitt heiraten Männer mit 25. โดยเฉลี่ยผู้ชายจะแต่งงานเมื่ออายุ 25
(8) {idV: nichts mit...zu tun [schaffen] haben} nicht js. Sache sein
ไม่ใช่เรื่อง (ของ...) /ˆmai ˆtschai ˆrü:ang (ˇKɔ:ng...)/
• Mit dieser Angelegenheit habe ich nichts zu tun. เรื่องนี้ไม่ใช่เรื่องของผม