11.05 ไกล
Die Präposition ไกล /glai/ (fern, weit, weit entfernt) ist das Antonym von ใกล้ /ˆglai/ (nah, in der Nähe) [11.04]. ไกล wird fast ausschließlich in lokaler Funktion verwendet.
|
(11) |
โรงแรมที่เขาพูดถึง |
|
|
/ro:ng rä:m |
ˆTi: |
ˇKau |
ˆPu:t |
ˇTüng/ |
|
โรงแรม |
ที่ |
เขา |
พูด |
ถึง |
|
|
Hotel |
sprechen |
über |
|||
|
Das Hotel, über das er sprach, |
|||||
|
(12) |
อยู่ไม่ไกลทะเลอย่างที่คุณคิด |
|
|
/,ju: |
ˆmai |
glai |
’Ta-le: |
‚ja:ng ˆTi:’ |
Kun |
Kit/ |
|
อยู่ |
ไม่ |
ไกล |
ทะเล |
อย่างที่ |
คุณ |
คิด |
|
|
liegen |
weit |
Meer |
wie |
denken |
|||
|
liegt nicht so weit vom Meer entfernt, wie du denkst. |
|||||||
|
(2) |
โรงเรียนใหม่ของลูกชายอยู่ไกลบ้านเรามาก |
|
|
/ro:ng ri:an |
‚mai |
ˇKɔ:ng |
ˆlu:k tscha:i |
‚ju: |
glai |
ˆba:n |
rau |
ˆma:k/ |
|
โรงเรียน |
ใหม่ |
ของ |
ลูกชาย |
อยู่ |
ไกล |
บ้าน |
เรา |
มาก |
|
|
Schule |
neu |
Sohn |
liegen |
weit |
Haus |
sehr |
|||
|
Die neue Schule unseres Sohnes liegt sehr weit entfernt von unserem Haus. |
|||||||||
♦ Erscheint ไกล wie in Beispiel (3a) in Verbindung mit der Präposition จาก /,dscha:k/ (von) [11.09], ist ไกล gemäß der traditionellen Thaigrammatik keine Präposition, sondern ein Adverb, das das Verb อยู่ modifiziert. Dagegen ist ไกล in (3b) eine Präposition.
|
(3a) |
บ้านของผมอยู่ไม่ไกลจากใจกลางเมือง |
|
|
/ˆba:n |
ˇKɔ:ng |
ˇPom |
‚ju: |
ˆmai |
glai |
‚dscha:k |
dschai gla:ng mü:ang/ |
|
บ้าน |
ของ |
ผม |
อยู่ |
ไม่ |
ไกล |
จาก |
ใจกลางเมือง |
|
|
Haus |
liegen |
weit |
von |
Stadtmitte |
||||
|
Meine Wohnung liegt nicht weit von der Stadtmitte. |
||||||||
|
(3b) |
บ้านของผมอยู่ไม่ไกลใจกลางเมือง |
|
|
/ˆba:n |
ˇKɔ:ng |
ˇPom |
‚ju: |
ˆmai |
glai |
dschai gla:ng mü:ang/ |
|
บ้าน |
ของ |
ผม |
อยู่ |
ไม่ |
ไกล |
ใจกลางเมือง |
|
|
Haus |
liegen |
weit |
Stadtmitte |
||||
|
Meine Wohnung liegt nicht weit von der Stadtmitte. |
|||||||