11.05 ไกล

11.05 ไกล

Die Präposition ไกล /glai/ (fern, weit, weit entfernt) ist das Antonym von ใกล้ /ˆglai/ (nah, in der Nähe) [11.04]. ไกล wird fast ausschließlich in lokaler Funktion verwendet.

(11)

โรงแรมที่เขาพูดถึง

 

/ro:ng rä:m

ˆTi:

ˇKau

ˆPu:t

ˇTüng/

โรงแรม

ที่

เขา

พูด

ถึง

Hotel

REL

3

sprechen

über

Das Hotel, über das er sprach,

 

(12)

อยู่ไม่ไกลทะเลอย่างที่คุณคิด

 

/,ju:

ˆmai

glai

’Ta-le:

‚ja:ng ˆTi:’

Kun

Kit/

อยู่

ไม่

ไกล

ทะเล

อย่างที่

คุณ

คิด

liegen

NEG

weit

Meer

wie

2

denken

liegt nicht so weit vom Meer entfernt, wie du denkst.

 

(2)

โรงเรียนใหม่ของลูกชายอยู่ไกลบ้านเรามาก

 

/ro:ng ri:an

‚mai

ˇKɔ:ng

ˆlu:k tscha:i

‚ju:

glai

ˆba:n

rau

ˆma:k/

โรงเรียน

ใหม่

ของ

ลูกชาย

อยู่

ไกล

บ้าน

เรา

มาก

Schule

neu

POSS

Sohn

liegen

weit

Haus

1

sehr

Die neue Schule unseres Sohnes liegt sehr weit entfernt von unserem Haus.

Erscheint ไกล wie in Beispiel (3a) in Verbindung mit der Präposition จาก /,dscha:k/ (von) [11.09], ist ไกล gemäß der traditionellen Thaigrammatik keine Präposition, sondern ein Adverb, das das Verb อยู่ modifiziert. Dagegen ist ไกล in (3b) eine Präposition.

(3a)

บ้านของผมอยู่ไม่ไกลจากใจกลางเมือง

 

/ˆba:n

ˇKɔ:ng

ˇPom

‚ju:

ˆmai

glai

‚dscha:k

dschai gla:ng mü:ang/

บ้าน

ของ

ผม

อยู่

ไม่

ไกล

จาก

ใจกลางเมือง

Haus

POSS

1

liegen

NEG

weit

von

Stadtmitte

Meine Wohnung liegt nicht weit von der Stadtmitte.

 

(3b)

บ้านของผมอยู่ไม่ไกลใจกลางเมือง

 

/ˆba:n

ˇKɔ:ng

ˇPom

‚ju:

ˆmai

glai

dschai gla:ng mü:ang/

บ้าน

ของ

ผม

อยู่

ไม่

ไกล

ใจกลางเมือง

Haus

POSS

1

liegen

NEG

weit

Stadtmitte

Meine Wohnung liegt nicht weit von der Stadtmitte.