sein
(1) sich irgendwo aufhalten, befinden
อยู่ /,ju:/
• Er war nicht dort. เขาไม่ได้อยู่ที่นั่น
• Ist irgendjemand hier? มีใครอยู่ที่นี่บ้างไหม
• (6A/6B) „Wo warst du eben?“ „Ich war genau hier.“ „เมื่อตะกี้คุณอยู่ตรงไหน“ „ฉันอยู่ตรงนี้“
• (zu einem Kind) Du bist doch schon groß, da kannst du schon zwei Stunden alleine sein.
หนูก็โตแล้ว อยู่คนเดียวสักสองชั่วโมงได้แล้ว
• Mein Haus ist in der Nähe der Schule. บ้านผมอยู่ใกล้โรงเรียน
• Die Schule ist sehr weit von hier. โรงเรียนอยู่ไกลจากที่นี่มาก
• Er ist im ersten Auto. เขาอยู่ในรถคันแรก
• Von vier bis fünf (nachmittags) bin ich nicht da. ผมจะไม่อยู่ตั้งแต่สี่ถึงห้าโมงเย็น
• Er war nicht unter denen, die von der Polizei verhaftet wurden. เขาไม่ได้อยู่ในจำนวนผู้ที่ถูกตำรวจจับ
• Sein Zimmer ist im ersten Stock. ห้องของเขาอยู่ชั้นหนึ่ง
• (3a) In welchem Zimmer ist er? เขาอยู่ห้องไหน
• (1A/1B) „Wo ist mein Schlüssel?“ „Er ist hier.“ „กุญแจของฉันอยู่ที่ไหน“ „มันอยู่ที่นี่“
• Gestern war ich auf der Geburtstagsfeier eines Freundes. เมื่อวานนี้ผมอยู่ในงานวันเกิดของเพื่อน
• (5a) Wie viele Leute sind an Bord des Schiffs? มีคนอยู่บนเรือกี่คน
• Er ist in ihrer Hand. เขาอยู่ในมือเธอ / เขาอยู่ในกำมือเธอ
(2) wird verwendet, um zwei Nominalphrasen in Verbindung zu bringen [i]
เป็น /pen/
• (4) Sie sind enge Freunde. เขาเป็นเพื่อนสนิทกัน
• (2) Die Furcht vor Geistern ist etwas, das sich schwer erklären lässt. การกลัวผีเป็นสิ่งที่อธิบายได้ยาก
• (6b) Beton ist ein Material, das im Bauwesen verwendet wird. คอนกรีตเป็นวัสดุที่ใช้ในการก่อสร้าง
• (1) Was denkt ihr, wer dieser Mann ist? พวกคุณคิดว่าผู้ชายคนนี้เป็นใคร
• Dieser Mann ist Lehrer. ผู้ชายคนนี้เป็นครู
• Du bist ein Lügner. คุณเป็นคนโกหก
• (1f) Das hier ist das schnellste Auto der Welt. คันนี้เป็นรถที่เร็วที่สุดในโลก
• (3a) Was für ein Typ ist der neue Lehrer? ครูคนใหม่เป็นคนอย่างไร
• (3) Mir gefällt, dass er so ist. ผมชอบที่เขาเป็นอย่างนั้น
• Spruch Zeit ist Geld. เวลาเป็นเงินเป็นทอง
(3) wird verwendet, um zwei äquivalente Nominalphrasen zu verbinden, wobei die zweite eine Definition, Erklärung od. Klarstellung liefert [i]
คือ /Kü:/
• (1b) Die Erde ist ein Stern. โลกคือดาวดวงหนึ่ง
• (1) Schwarzer Frosch, Roter Frosch ist der Name eines Kartenspiels. กบดำกบแดงคือชื่อไพ่ชนิดหนึ่ง
• (1) Das Ding, das auf dem Tisch liegt, ist ein Anspitzer. ของซึ่งวางอยู่บนโต๊ะคือกบเหลาดินสอ
• (1) Darf ich vorstellen? Dies ist Herr/Frau Braun. ผมขอแนะนำ นี่คือคุณเบราน์ครับ
• (1A/1B) „Wer ist der Mann da? „Das (da) ist unser neuer Lehrer.“
„ผู้ชายคนนั้นคือใคร“ „นั่นคือครูคนใหม่ของเรา“
• (1A/1B) „Ist das der neue Lehrer (oder nicht)?“ „Das ist nicht der neue Lehrer.“
„คนนี้คือครูคนใหม่หรือเปล่า“ „คนนี้ไม่ใช่ครูคนใหม่“
• (2) Der Mann da ist nicht Herr Däng. Das da ist Herr Dam. ผู้ชายคนนั้นไม่ใช่คุณแดง คนนั้นคือคุณดำ
• (2) Ist die Abrichtung von Haustieren Tierquälerei (oder nicht)? การฝึกสัตว์เลี้ยงคือการทรมานสัตว์หรือเปล่า
• (1e) Die beste Verteidigung ist der Angriff. การป้องกันที่ดีที่สุดก็คือการโจมตี
• (1f) Dies ist eine Frage, die ich sehr oft höre. นี่คือคำถามที่ฉันได้ยินบ่อยมาก
• (1) Der Nil ist der längste Fluss der Welt. แม่น้ำไนล์คือแม่น้ำที่ยาวที่สุดในโลก
• (4) Die erste politische Partei Thailands war die Fortschrittspartei.
พรรคการเมืองพรรคแรกของประเทศไทยคือพรรคก้าวหน้า
(4) (Mathematik) zum Resultat haben, ergeben
เท่ากับ /ˆTau ,gap/
• Acht plus acht ist sechzehn. / (ugs.) Acht plus acht sind sechzehn. แปดบวกแปดเท่ากับสิบหก
• 1 Baht sind 100 Satang. ๑ บาทเท่ากับ ๑๐๐ สตางค์
(5) sich in einer bestimmten Lage od. einem bestimmten Zustand befinden; eine bestimmte Eigenschaft haben (...)
• Ich bin schrecklich müde. ฉันง่วงนอนเต็มที่
• Wie alt sind Sie? คุณอายุเท่าไร
• (9b) Heute ist es viel kälter als gestern. วันนี้หนาวยิ่งกว่าเมื่อวาน
• (2) Er tröstete sich (selbst) damit, dass er noch am Leben war.
เขาปลอบใจตัวเองว่าเขายังมีชีวิตอยู่
• (5A/5B) „Ist was mit dir (oder nicht)?“ „Mit mir ist nichts.“
„คุณเป็นอะไรหรือเปล่า“ „ผมไม่เป็นอะไร“
(6) <unpersönlich> von jm. als eine bestimmte Empfindung wahrgenommen werden (...)
• Mir war (es) so kalt, dass ich zitterte. ฉันหนาวจนตัวสั่น
(7) wird zur Angabe einer bestimmten Uhrzeit verwendet (...)
• Jetzt ist es 18:45 Uhr. เดี๋ยวนี้ 18.45 นาฬิกา
(8) an einem bestimmten Ort u./od. zu einer bestimmten Zeit stattfinden
มีขึ้น /mi: ˆKün/
• Die Eröffnungszeremonie wird im Stadion von Maracanã sein. พิธีเปิดจะมีขึ้นที่สนามกีฬามารากานัง
• Das Seminar ist im Januar. การสัมมนาจะมีขึ้นในเดือนมกราคม
(9) an einem bestimmten Ort u./od. zu einer bestimmten Zeit geschehen
เกิดขึ้น /,gö:t ˆKün/
• Das letzte Erdbeben in Thailand war vor über dreißig Jahren.
แผ่นดินไหวครั้งสุดท้ายในประเทศไทยเกิดขึ้นกว่าสามสิบปีมาแล้ว
• Ich kann nicht voraussagen, was sein wird. ฉันทำนายไม่ถูกว่าอะไรจะเกิดขึ้น
(10) da sein, vorkommen
มี /mi/
• In dieser Gegend sind jede Menge Ausländer. แถวนี้มีคนต่างประเทศเยอะมาก
• Ist noch ein freier Platz im Auto? ในรถยังมีที่ว่างไหม
(11) Hilfsverb zur Bildung des Perfekts u. Plusquamperfekts (...)
• Er ist bereits angekommen. เขามาถึงแล้ว
(12) Hilfsverb zur Bildung des Zustandspassivs (...)
• Das Fenster ist geöffnet. หน้าต่างเปิดอยู่
(13) Possessivpronomen der 3. Person Singular [i] [i]
ของท่าน /ˇKɔ:ng ˆTan/
ของเธอ /ˇKɔ:ng Tö:/
ของแก /ˇKɔ:ng gä:/
ของเขา /ˇKɔ:ng ˇKau/
ของมัน /ˇKɔ:ng man/
• (5a) • Seine Unterstützung ist von großer Bedeutung für uns.
การช่วยเหลือของท่านมีความสำคัญมากต่อเรา / การช่วยเหลือของเธอมีความสำคัญมากต่อเรา /
การช่วยเหลือของแกมีความสำคัญมากต่อเรา / การช่วยเหลือของเขามีความสำคัญมากต่อเรา /
การช่วยเหลือของมันมีความสำคัญมากต่อเรา
(14) (reg.) js. Eigentum darstellen
ของ /ˇKɔ:ng/
เป็นของ /pen ˇKɔ:ng/
• Dieses Buch ist mir. หนังสือเล่มนี้ของผม / หนังสือเล่มนี้เป็นของผม
(15) {idV: zur Hand sein} leicht erreichbar sein
อยู่ใกล้มือ /,ju: ˆglai mü:/
• Er steckt alles, was zur Hand ist, in die Tasche. เขาใส่ทุกสิ่งทุกอย่างที่อยู่ใกล้มือลงไปในกระเป๋า
(16) {idV: j./etw. ist aus...} j./etw. stammt, kommt aus einem bestimmten Ort
มาจาก /ma: ,dscha:k/
• Unser Lehrer ist aus Bangkok. ครูของเรามาจากกรุงเทพ
• Dieser Anzug ist aus demselben Geschäft wie seine Perücke. ชุดนี้มาจากร้านเดียวกับวิกของเขา
(17) {idV: nicht mehr sein} gestorben sein
ตายแล้ว /ta:i ‘lä:o/
เสียแล้ว /ˇsi:a ‘lä:o/
• Ihr Vater ist nicht mehr. พ่อของเธอตายแล้ว / พ่อของเธอเสียแล้ว
(18) {idV: es sei denn} wird verwendet, um eine vorausgehende Äußerung zu verstärken bzw. abzumildern [i]
นอกจาก /ˆnɔ:k dscha:k)/
• Wir stehen jeden Tag früh auf, es sei denn, es ist ein Feiertag. เราตื่นเช้าทุกวันนอกจากเป็นวันหยุด
นอกจากว่า /ˆnɔ:k dscha:k ˆwa:)/
• (41+2) Er kann nicht in das System rein(kommen), es sei denn, er errät den Code.
เขาจะเข้าระบบไม่ได้นอกจากว่าเขาจะเดารหัสถู
นอกเสียจากว่า /ˆnɔ:k ˇsi:a dscha:k ˆwa:)/
• (61+2) Sie können gar nichts tun, es sei denn, Sie haben klare Beweise.
คุณทำอะไรไม่ได้นอกเสียจากว่าคุณมีข้อพิสูจน์ที่แน่ชัด
เว้นแต่ /‘wen ,tä:/
• (5) Ich kann nicht mit Ihnen mitgehen, es sei denn, Sie warten auf mich.
ฉันไปด้วยไม่ได้เว้นแต่คุณจะคอยฉัน
เว้นแต่ว่า /‘wen ,tä: ˆwa:/
เว้นเสียแต่ว่า /‘wen ˇsi:a ,tä: ˆwa:/
• Er wird das nicht machen, es sei denn, er hat keine Wahl.
เขาจะไม่ทำเว้นแต่ว่าไม่มีทางเลือก / เขาจะไม่ทำเว้นเสียแต่ว่าไม่มีทางเลือก
(19) {idV: etw. ist + zu + Infinitiv} etw. muss getan werden
ต้อง /ˆtɔng/
• Diese Arbeit ist innerhalb von 12 Stunden auszuführen. งานนี้ต้องทำภายใน ๑๒ ชั่วโมง
(20) {idV: etw. ist nicht} (ugs.) etw. ist verboten
ห้าม /ˆha:m/
• Rauchen ist nicht! ห้ามสูบบุหรี่