sein อยู่ เป็น คือ เท่ากับ มีขึ้น เกิดขึ้น มี ของท่าน ของเธอ ของแก ของเขา ของมัน ของ เป็นของ อยู่ใกล้มือ มาจาก ตายแล้ว เสียแล้ว นอกจาก นอกจากว่า นอกเสียจากว่า เว้นแต่ เว้นแต่ว่า เว้นเสียแต่ว่า ต้อง ห้าม

sein

(1) sich irgendwo aufhalten, befinden
อยู่ /,ju:/
• Er
war nicht dort. เขาไม่ได้อยู่ที่นั่น
Ist irgendjemand hier? มีใครอยู่ที่นี่บ้างไหม
• (6A/6B) „Wo warst du eben?“ „Ich war genau hier.“เมื่อตะกี้คุณอยู่ตรงไหน“ „ฉันอยู่ตรงนี้
• (zu einem Kind) Du bist doch schon groß, da kannst du schon zwei Stunden alleine
sein.
  
หนูก็โตแล้ว อยู่คนเดียวสักสองชั่วโมงได้แล้ว
• Mein Haus
ist in der Nähe der Schule. บ้านผมอยู่ใกล้โรงเรียน
• Die Schule
ist sehr weit von hier. โรงเรียนอยู่ไกลจากที่นี่มาก
• Er
ist im ersten Auto. เขาอยู่ในรถคันแรก
• Von vier bis fünf (nachmittags)
bin ich nicht da. ผมจะไม่อยู่ตั้งแต่สี่ถึงห้าโมงเย็น
• Er
war nicht unter denen, die von der Polizei verhaftet wurden. เขาไม่ได้อยู่ในจำนวนผู้ที่ถูกตำรวจจับ
• Sein Zimmer
ist im ersten Stock. ห้องของเขาอยู่ชั้นหนึ่ง
• (3a) In welchem Zimmer ist er? เขาอยู่ห้องไหน
• (1A/1B) „Wo ist mein Schlüssel?“ „Er ist hier.“กุญแจของฉันอยู่ที่ไหน“ „มันอยู่ที่นี่
• Gestern
war ich auf der Geburtstagsfeier eines Freundes. เมื่อวานนี้ผมอยู่ในงานวันเกิดของเพื่อน
• (5a) Wie viele Leute sind an Bord des Schiffs? มีคนอยู่บนเรือกี่คน
• Er
ist in ihrer Hand. เขาอยู่ในมือเธอ / เขาอยู่ในกำมือเธอ

(2) wird verwendet, um zwei Nominalphrasen in Verbindung zu bringen [i]
เป็น /pen/
• (4) Sie sind enge Freunde. เขาเป็นเพื่อนสนิทกัน
• (2) Die Furcht vor Geistern ist etwas, das sich schwer erklären lässt. การกลัวผีเป็นสิ่งที่อธิบายได้ยาก
• (6b) Beton ist ein Material, das im Bauwesen verwendet wird. คอนกรีตเป็นวัสดุที่ใช้ในการก่อสร้าง
• (1) Was denkt ihr, wer dieser Mann ist? พวกคุณคิดว่าผู้ชายคนนี้เป็นใคร
• Dieser Mann
ist Lehrer. ผู้ชายคนนี้เป็นครู
• Du
bist ein Lügner. คุณเป็นคนโกหก
• (1f) Das hier ist das schnellste Auto der Welt. คันนี้เป็นรถที่เร็วที่สุดในโลก
• (3a) Was für ein Typ ist der neue Lehrer? ครูคนใหม่เป็นคนอย่างไร
• (3) Mir gefällt, dass er so ist. ผมชอบที่เขาเป็นอย่างนั้น
• Spruch Zeit ist Geld. เวลาเป็นเงินเป็นทอง
(3) wird verwendet, um zwei äquivalente Nominalphrasen zu verbinden, wobei die zweite eine Definition, Erklärung od. Klarstellung liefert [i]
คือ /Kü:/
• (1b) Die Erde ist ein Stern. โลกคือดาวดวงหนึ่ง
• (1) Schwarzer Frosch, Roter Frosch ist der Name eines Kartenspiels. กบดำกบแดงคือชื่อไพ่ชนิดหนึ่ง
• (1) Das Ding, das auf dem Tisch liegt, ist ein Anspitzer. ของซึ่งวางอยู่บนโต๊ะคือกบเหลาดินสอ
• (1) Darf ich vorstellen? Dies ist Herr/Frau Braun. ผมขอแนะนำ นี่คือคุณเบราน์ครับ
• (1A/1B) „Wer ist der Mann da? „Das (da) ist unser neuer Lehrer.“
  „
ผู้ชายคนนั้นคือใคร“ „นั่นคือครูคนใหม่ของเรา
• (1A/1B)Ist das der neue Lehrer (oder nicht)?“ „Das ist nicht der neue Lehrer.“
  „
คนนี้คือครูคนใหม่หรือเปล่า“ „คนนี้ไม่ใช่ครูคนใหม่
• (2) Der Mann da ist nicht Herr Däng. Das da ist Herr Dam. ผู้ชายคนนั้นไม่ใช่คุณแดง คนนั้นคือคุณดำ
• (2) Ist die Abrichtung von Haustieren Tierquälerei (oder nicht)? การฝึกสัตว์เลี้ยงคือการทรมานสัตว์หรือเปล่า
• (1e) Die beste Verteidigung ist der Angriff. การป้องกันที่ดีที่สุดก็คือการโจมตี
• (1f) Dies ist eine Frage, die ich sehr oft höre. นี่คือคำถามที่ฉันได้ยินบ่อยมาก
• (1) Der Nil ist der längste Fluss der Welt. แม่น้ำไนล์คือแม่น้ำที่ยาวที่สุดในโลก
• (4) Die erste politische Partei Thailands war die Fortschrittspartei.
  
พรรคการเมืองพรรคแรกของประเทศไทยคือพรรคก้าวหน้า

(4) (Mathematik) zum Resultat haben, ergeben
เท่ากับ /ˆTau ,gap/
• Acht plus acht
ist sechzehn. / (ugs.) Acht plus acht sind sechzehn. แปดบวกแปดเท่ากับสิบหก
• 1 Baht
sind 100 Satang. ๑ บาทเท่ากับ ๑๐๐ สตางค์

(5) sich in einer bestimmten Lage od. einem bestimmten Zustand befinden; eine bestimmte Eigenschaft haben (...)
• Ich
bin schrecklich müde. ฉันง่วงนอนเต็มที่
• Wie alt
sind Sie? คุณอายุเท่าไร
• (9b) Heute ist es viel kälter als gestern. วันนี้หนาวยิ่งกว่าเมื่อวาน
• (2) Er tröstete sich (selbst) damit, dass er noch am Leben war.
  
เขาปลอบใจตัวเองว่าเขายังมีชีวิตอยู่
• (5A/5B) Ist was mit dir (oder nicht)?“ „Mit mir ist nichts.“
  
คุณเป็นอะไรหรือเปล่า“ „ผมไม่เป็นอะไร

(6) <unpersönlich> von jm. als eine bestimmte Empfindung wahrgenommen werden (...)
• Mir
war (es) so kalt, dass ich zitterte. ฉันหนาวจนตัวสั่น

(7) wird zur Angabe einer bestimmten Uhrzeit verwendet (...)
• Jetzt
ist es 18:45 Uhr. เดี๋ยวนี้ 18.45 นาฬิกา

(8) an einem bestimmten Ort u./od. zu einer bestimmten Zeit stattfinden
มีขึ้น /mi: ˆKün/
• Die Eröffnungszeremonie wird im Stadion von Maracanã
sein. พิธีเปิดจะมีขึ้นที่สนามกีฬามารากานัง
• Das Seminar
ist im Januar. การสัมมนาจะมีขึ้นในเดือนมกราคม

(9) an einem bestimmten Ort u./od. zu einer bestimmten Zeit geschehen
เกิดขึ้น /,gö:t ˆKün/
• Das letzte Erdbeben in Thailand
war vor über dreißig Jahren.
  
แผ่นดินไหวครั้งสุดท้ายในประเทศไทยเกิดขึ้นกว่าสามสิบปีมาแล้ว
• Ich kann nicht voraussagen, was
sein wird. ฉันทำนายไม่ถูกว่าอะไรจะเกิดขึ้น

(10) da sein, vorkommen
มี /mi/
• In dieser Gegend
sind jede Menge Ausländer. แถวนี้มีคนต่างประเทศเยอะมาก
Ist noch ein freier Platz im Auto? ในรถยังมีที่ว่างไหม

(11) Hilfsverb zur Bildung des Perfekts u. Plusquamperfekts (...)
• Er
ist bereits angekommen. เขามาถึงแล้ว

(12) Hilfsverb zur Bildung des Zustandspassivs (...)
• Das Fenster
ist geöffnet. หน้าต่างเปิดอยู่

(13) Possessivpronomen der 3. Person Singular [i] [i]
ของท่าน /ˇKɔ:ng ˆTan/
ของเธอ /ˇKɔ:ng Tö:/
ของแก /ˇKɔ:ng gä:/
ของเขา /ˇKɔ:ng ˇKau/
ของมัน /ˇKɔ:ng man/
• (5a)Seine Unterstützung ist von großer Bedeutung für uns.
  
การช่วยเหลือของท่านมีความสำคัญมากต่อเรา / การช่วยเหลือของเธอมีความสำคัญมากต่อเรา /
  
การช่วยเหลือของแกมีความสำคัญมากต่อเรา / การช่วยเหลือของเขามีความสำคัญมากต่อเรา /
  
การช่วยเหลือของมันมีความสำคัญมากต่อเรา

(14) (reg.) js. Eigentum darstellen
ของ /ˇKɔ:ng/
เป็นของ /pen ˇKɔ:ng/
• Dieses Buch
ist mir. หนังสือเล่มนี้ของผม / หนังสือเล่มนี้เป็นของผม

(15) {idV: zur Hand sein} leicht erreichbar sein
อยู่ใกล้มือ /,ju: ˆglai mü:/
• Er steckt alles, was zur Hand
ist, in die Tasche. เขาใส่ทุกสิ่งทุกอย่างที่อยู่ใกล้มือลงไปในกระเป๋า

(16) {idV: j./etw. ist aus...} j./etw. stammt, kommt aus einem bestimmten Ort
มาจาก /ma: ,dscha:k/
• Unser Lehrer
ist aus Bangkok. ครูของเรามาจากกรุงเทพ
• Dieser Anzug
ist aus demselben Geschäft wie seine Perücke. ชุดนี้มาจากร้านเดียวกับวิกของเขา

(17) {idV: nicht mehr sein} gestorben sein
ตายแล้ว /ta:i ‘lä:o/
เสียแล้ว /ˇsi:a ‘lä:o/
• Ihr Vater
ist nicht mehr. พ่อของเธอตายแล้ว / พ่อของเธอเสียแล้ว

(18) {idV: es sei denn} wird verwendet, um eine vorausgehende Äußerung zu verstärken bzw. abzumildern [i]
นอกจาก /ˆnɔ:k dscha:k)/
• Wir stehen jeden Tag früh auf, es
sei denn, es ist ein Feiertag. เราตื่นเช้าทุกวันนอกจากเป็นวันหยุด
นอกจากว่า /ˆnɔ:k dscha:k ˆwa:)/
• (41+2) Er kann nicht in das System rein(kommen), es sei denn, er errät den Code.
  
เขาจะเข้าระบบไม่ได้นอกจากว่าเขาจะเดารหัสถู
นอกเสียจากว่า /ˆnɔ:k ˇsi:a dscha:k ˆwa:)/
• (61+2) Sie können gar nichts tun, es sei denn, Sie haben klare Beweise.
  
คุณทำอะไรไม่ได้นอกเสียจากว่าคุณมีข้อพิสูจน์ที่แน่ชัด
เว้นแต่ /‘wen ,tä:/
• (5) Ich kann nicht mit Ihnen mitgehen, es sei denn, Sie warten auf mich.
  
ฉันไปด้วยไม่ได้เว้นแต่คุณจะคอยฉัน
เว้นแต่ว่า /‘wen ,tä: ˆwa:/
เว้นเสียแต่ว่า /‘wen ˇsi:a ,tä: ˆwa:/
• Er wird das nicht machen, es
sei denn, er hat keine Wahl.
  
เขาจะไม่ทำเว้นแต่ว่าไม่มีทางเลือก / เขาจะไม่ทำเว้นเสียแต่ว่าไม่มีทางเลือก

(19) {idV: etw. ist + zu + Infinitiv} etw. muss getan werden
ต้อง /ˆtɔng/
• Diese Arbeit
ist innerhalb von 12 Stunden auszuführen. งานนี้ต้องทำภายใน ๑๒ ชั่วโมง

(20) {idV: etw. ist nicht} (ugs.) etw. ist verboten
ห้าม /ˆha:m/
• Rauchen
ist nicht! ห้ามสูบบุหรี่