09.2.1.1.1 เหมือน(กับ) und เหมือนๆ (กับ)

09.2.1.1.1 เหมือน(กับ) und เหมือนๆ (กับ)

เหมือน /ˇmü:an/, เหมือนกับ /ˇmü:an ‚gap/, เหมือนๆ /ˇmü:an ˇmü:an/ und เหมือนๆ กับ /ˇmü:an ˇmü:an ‚gap/ bedeuten wie, (genau-, eben-) so … wie und setzen Vergleichsgrößen zueinander in Beziehung. Die Verwendung der Präposition กับ /,gap/ [11.01] ist fakultativ.

(1a)

วันนี้อากาศร้อนเหมือนเมื่อวาน

 

/wan

’ni:

a:-,ga:t

’rɔ:n

ˇmü:an

ˆmü:a wa:n/

วัน

นี้

อากาศ

ร้อน

เหมือน

เมื่อวาน

Tag

dies–

Wetter

heiß

wie

gestern

• Heute ist das Wetter so heiß wie gestern.
• Heute ist das Wetter
genauso heiß wie gestern.

 

(1b)

วันนี้อากาศร้อนเหมือนกับเมื่อวาน

 

/wan

’ni:

a:-,ga:t

’rɔ:n

ˇmü:an ‚gap

ˆmü:a wa:n/

วัน

นี้

อากาศ

ร้อน

เหมือนกับ

เมื่อวาน

Tag

dies–

Wetter

heiß

wie

gestern

• Heute ist das Wetter so heiß wie gestern.
• Heute ist das Wetter
genauso heiß wie gestern.

 

(2a)

ลูกสาวคนโตไม่สวยเหมือนแม่

 

/ˆlu:k ˇsa:u

Kon

to:

ˆmai

ˇsu:ai

ˇmü:an

ˆmä:/

ลูกสาว

คน

โต

ไม่

สวย

เหมือน

แม่

Tochter

KLF

groß

NEG

schön

wie

Mutter

Die älteste Tochter ist nicht so schön wie die Mutter.

 

(2b)

ลูกสาวคนโตไม่สวยเหมือนกับแม่

 

/ˆlu:k ˇsa:u

Kon

to:

ˆmai

ˇsu:ai

ˇmü:an ‚gap

ˆmä:/

ลูกสาว

คน

โต

ไม่

สวย

เหมือนกับ

แม่

Tochter

KLF

groß

NEG

schön

wie

Mutter

Die älteste Tochter ist nicht so schön wie die Mutter.

 

(3a)

คนสูบบุหรี่ก็เป็นคนดีเหมือนๆ เรา

 

/Kon ‚su:p ‚bu-,ri:

ˆgɔ:

pen

Kon

di:

ˇmü:an

ˇmü:an

rau/

คนสูบบุหรี่

ก็

เป็น

คน

ดี

เหมือน

เหมือน

เรา

Raucher

LINK

KOP

Person

gut

wie

RED

1

• Raucher sind doch so gute Menschen wie wir.
• Raucher sind doch
ebenso gute Menschen wie wir.

 

(3b)

คนสูบบุหรี่ก็เป็นคนดีเหมือนๆ กับเรา

 

/Kon ‚su:p ‚bu-,ri:

ˆgɔ:

pen

Kon

di:

ˇmü:an

ˇmü:an ‚gap

rau/

คนสูบบุหรี่

ก็

เป็น

คน

ดี

เหมือน

เหมือนกับ

เรา

Raucher

LINK

KOP

Person

gut

wie

RED

1

• Raucher sind doch so gute Menschen wie wir.
• Raucher sind doch
ebenso gute Menschen wie wir.

 

(4a)

ครั้งนี้นักแสดงไม่ตื่นเต้นเหมือนครั้งแรก

 

/’Krang

’ni:

’nak-,sa-dä:ng

ˆmai

‚tü:n ˆten

ˇmü:an

’Krang

ˆrä:k/

ครั้ง

นี้

นักแสดง

ไม่

ตื่นเต้น

เหมือน

ครั้ง

แรก

Mal

dies–

Schauspieler

NEG

aufgeregt

wie

Mal

erst–

Dieses Mal ist der Schauspieler nicht so aufgeregt wie das erste Mal.

 

(4b)

ครั้งนี้นักแสดงไม่ตื่นเต้นเหมือนกับครั้งแรก

 

/’Krang

’ni:

’nak-,sa-dä:ng

ˆmai

‚tü:n ˆten

ˇmü:an ‚gap

’Krang

ˆrä:k/

ครั้ง

นี้

นักแสดง

ไม่

ตื่นเต้น

เหมือนกับ

ครั้ง

แรก

Mal

dies–

Schauspieler

NEG

aufgeregt

wie

Mal

erst–

Dieses Mal ist der Schauspieler nicht so aufgeregt wie das erste Mal.