rühren คน คนลงใน ขยับ ขยับตัว ทำให้ซาบซึ้งใจ เกิด ทำการโฆษณา พัก

rühren

(1) eine Flüssigkeit od. Masse mit einem Löffel, Schneebesen o. Ä. kreisförmig bewegen, um die Zutaten zu vermischen od. eine gleichmäßige Konsistenz zu erreichen
คน /Kon/
• Der Kaffeelöffel ist ein kleiner Löffel, den man zum
Rühren von Kaffee verwendet.
  
ช้อนกาแฟคือช้อนเล็กที่ใช้คนกาแฟ
• Sie
rührte die Suppe mit einem Holzlöffel. เธอคนซุปด้วยช้อนไม้
• den Kaffee 3-4 Minuten ziehen lassen und dann noch einmal
rühren
  
แช่กาแฟทิ้งไว้ 3-4 นาทีแล้วคนใหม่

(2) etw. in etw. rühren1
คนลงใน /Kon/
• Zucker in den Tee
rühren คนน้ำตาลลงในชา

(3) sich od. etw. bewegen, aktiv werden
ขยับ /,Ka-,jap/
• Es ist bereits acht Uhr und der Bus hat sich nicht vom Fleck
gerührt.
  
เวลาสองทุ่มแล้วรถเมล์ยังไม่ขยับจากที่เดิม

(4) <vr> die eigene Lage verändern, sich bewegen
ขยับตัว /,Ka-,jap tu:a/
• Er kann sich fast nicht
rühren. เขาขยับตัวเกือบจะไม่ได้

(5) jn. emotional bewegen, ergreifen
ทำให้ซาบซึ้งใจ /Tam ˆhai ˆsa:p ‘süng dschai/
• Diese Geschichte hat mich zu Tränen
gerührt. เรื่องราวนี้ทำให้ฉันซาบซึ้งใจจนน้ำตาไหล

(6) (geh.) seinen Grund in etw. haben
เกิด /,gö:t/
• Woher
rührt die Ursache für Bettnässen?
  
สาเหตุของการปัสสาวะรดที่นอนเกิดจากอะไร
• Woher
rührt Nägelkauen? การกัดเล็บเกิดจากอะไร

(7) {idV: die Werbetrommel [Reklametrommel] rühren} Werbung1 machen
ทำการโฆษณา /Tam ga:n-ˆKo:t-,sa-na:/
• Er
rührt ständig die Werbetrommel für sich. เขาทำการโฆษณาตัวเองอยู่ตลอดเวลา

(8) {idV: Rührt euch!} (Militär) militärisches Kommando: eine gelockerte stehende Haltung einnehmen
พัก /‘Pak/