11.08 จน, จนกระทั่ง, จนกว่า

11.08 จน, จนกระทั่ง, จนกว่า

Die thailändischen Präpositionen จน /dschon/, จนกระทั่ง /dschon ‚gra-ˆTang/ und จนกว่า /dschon ‚gwa:/ sind vergleichbar mit der deutschen Präposition bis und bezeichnen wie in den folgenden Beispielen zeitliche Verhältnisse.

(1)

ฝนตกตั้งแต่ต้นจนจบ

 

/ˇfon

‚tok

ˆtang ‚tä:

ˆton

dschon

‚dschop/

ฝน

ตก

ตั้งแต่

ต้น

จน

จบ

Regen

fallen

von

Anfang

bis

Ende

Es regnete von Anfang bis Ende.

 

(2)

ผมจะต้องรอจนเมื่อไร

 

/ˇPom

‚dscha

ˆtɔng

rɔ:

dschon

ˆmü:a-rai/

ผม

จะ

ต้อง

รอ

จน

เมื่อไร

1

FUT

müssen

warten

bis

wann

Bis wann muss ich warten?

 

(3)

เขาจะอยู่จนเดือนธันวา

 

/ˇKau

‚dscha

‚ju:

dschon

dü:an

Tan-wa:/

เขา

จะ

อยู่

จน

เดือน

ธันวา

3

FUT

bleiben

bis

Monat

Dezember

Er wird bis Dezember bleiben.

 

(4)

เราคุยกันจนดึกดื่น

 

/rau

Kui

gan

dschon

‚dük ‚dü:n/

เรา

คุย

กัน

จน

ดึกดื่น

1

sich unterhalten

REZ

bis

sehr spät in der Nacht

Wir unterhielten uns bis sehr spät in der Nacht.

 

(5)

เมื่อวานเขานั่งทำงานจนกระทั่งตีหนึ่ง

 

/ˆmü:a wa:n

ˇKau

ˆnang

Tam

nga:n

dschon ‚gra-ˆTang

ti:

‚nüng/

เมื่อวาน

เขา

นั่ง

ทำ

งาน

จนกระทั่ง

ตี

หนึ่ง

gestern

3

sitzen

machen

Arbeit

bis

schlagen

eins

Gestern saß er bis ein Uhr nachts bei der Arbeit.

 

(6)

คุณจะต้องอยู่ที่นี่จนกว่าพรุ่งนี้เช้า

 

/Kun

‚dscha

ˆtɔng

‚ju:

ˆTi: ˆni:

dschon ‚gwa:

ˆPrung-’ni:

’tschau/

คุณ

จะ

ต้อง

อยู่

ที่นี่

จนกว่า

พรุ่งนี้

เช้า

2

FUT

müssen

bleiben

hier

bis

morgen

Morgen

Sie werden bis morgen früh hierbleiben müssen.