11.08 จน, จนกระทั่ง, จนกว่า
Die thailändischen Präpositionen จน /dschon/, จนกระทั่ง /dschon ‚gra-ˆTang/ und จนกว่า /dschon ‚gwa:/ sind vergleichbar mit der deutschen Präposition bis und bezeichnen wie in den folgenden Beispielen zeitliche Verhältnisse.
|
(1) |
ฝนตกตั้งแต่ต้นจนจบ |
|
|
/ˇfon |
‚tok |
ˆtang ‚tä: |
ˆton |
dschon |
‚dschop/ |
|
ฝน |
ตก |
ตั้งแต่ |
ต้น |
จน |
จบ |
|
|
Regen |
fallen |
von |
Anfang |
bis |
Ende |
|
|
Es regnete von Anfang bis Ende. |
||||||
|
(2) |
ผมจะต้องรอจนเมื่อไร |
|
|
/ˇPom |
‚dscha |
ˆtɔng |
rɔ: |
dschon |
ˆmü:a-rai/ |
|
ผม |
จะ |
ต้อง |
รอ |
จน |
เมื่อไร |
|
|
müssen |
warten |
bis |
wann |
|||
|
Bis wann muss ich warten? |
||||||
|
(3) |
เขาจะอยู่จนเดือนธันวา |
|
|
/ˇKau |
‚dscha |
‚ju: |
dschon |
dü:an |
Tan-wa:/ |
|
เขา |
จะ |
อยู่ |
จน |
เดือน |
ธันวา |
|
|
bleiben |
bis |
Monat |
Dezember |
|||
|
Er wird bis Dezember bleiben. |
||||||
|
(4) |
เราคุยกันจนดึกดื่น |
|
|
/rau |
Kui |
gan |
dschon |
‚dük ‚dü:n/ |
|
เรา |
คุย |
กัน |
จน |
ดึกดื่น |
|
|
sich unterhalten |
bis |
sehr spät in der Nacht |
|||
|
Wir unterhielten uns bis sehr spät in der Nacht. |
|||||
|
(5) |
เมื่อวานเขานั่งทำงานจนกระทั่งตีหนึ่ง |
|
|
/ˆmü:a wa:n |
ˇKau |
ˆnang |
Tam |
nga:n |
dschon ‚gra-ˆTang |
ti: |
‚nüng/ |
|
เมื่อวาน |
เขา |
นั่ง |
ทำ |
งาน |
จนกระทั่ง |
ตี |
หนึ่ง |
|
|
gestern |
sitzen |
machen |
Arbeit |
bis |
schlagen |
eins |
||
|
Gestern saß er bis ein Uhr nachts bei der Arbeit. |
||||||||
|
(6) |
คุณจะต้องอยู่ที่นี่จนกว่าพรุ่งนี้เช้า |
|
|
/Kun |
‚dscha |
ˆtɔng |
‚ju: |
ˆTi: ˆni: |
dschon ‚gwa: |
ˆPrung-’ni: |
’tschau/ |
|
คุณ |
จะ |
ต้อง |
อยู่ |
ที่นี่ |
จนกว่า |
พรุ่งนี้ |
เช้า |
|
|
müssen |
bleiben |
hier |
bis |
morgen |
Morgen |
|||
|
Sie werden bis morgen früh hierbleiben müssen. |
||||||||