05.5.1.9 Verschiedenes
I. อะไร /,a-rai/
Das Interrogativpronomen อะไร /,a-rai/ (was, was für eine Sorte) [07.6.2] kann in einer Nominalphrase als Modifikator des Nominalkerns auftreten. อะไร benötigt keinen Klassifikator.
|
(1) |
ผู้หญิงอะไร ทำอาหารก็ไม่เป็น |
|
|
/ˆPu: ˇjing |
‚a-rai |
Tam |
a:-ˇha:n |
ˆgɔ: |
ˆmai |
pen/ |
|
ผู้หญิง |
อะไร |
ทำ |
อาหาร |
ก็ |
ไม่ |
เป็น |
|
|
Frau |
was |
machen |
Essen |
können |
|||
|
Was ist das für eine Frau? Kann nicht mal Essen zubereiten! |
|||||||
II. อะไรก็ได้ /,a-rai ˆgɔ: ˆdai/
In Verbindung mit ก็ได้ /ˆgɔ: ˆdai/ bedeutet อะไร irgendein–, egal welch–, ganz gleich welch–.
|
(2A) |
คุณจะไปโรงแรมอะไร |
(2B) |
โรงแรมอะไรก็ได้ |
|
|
/Kun |
‚dscha |
pai |
ro:ng rä:m |
‚a-rai/ |
|
/ro:ng rä:m |
‚a-rai |
ˆgɔ: |
ˆdai/ |
|
คุณ |
จะ |
ไป |
โรงแรม |
อะไร |
โรงแรม |
อะไร |
ก็ |
ได้ |
||
|
gehen |
Hotel |
was |
Hotel |
was |
können |
|||||
|
In was für ein Hotel gehst du? |
In irgendeins. |
|||||||||
III. ไหนก็ได้ /ˇnai ˆgɔ: ˆdai/
Auch das Interrogativpronomen ไหน /ˇnai/ [07.6.3] bedeutet in Kombination mit ก็ได้ irgendein–, egal welch–, ganz gleich welch–. Im Gegensatz zu อะไร kann optional ein Klassifikator gesetzt werden.
|
(3A) |
• คุณอยากจะใช้รถไหน |
|
|
/Kun |
‚ja:k |
‚dscha |
’tschai |
’rot |
(Kan) |
ˇnai/ |
|
คุณ |
อยาก |
จะ |
ใช้ |
รถ |
(คัน) |
ไหน |
|
|
wollen |
benutzen |
Auto |
welch– |
||||
|
Welches Auto wollen Sie benutzen? |
|||||||
|
(3B) |
• รถไหนก็ได้ |
|
|
/’rot |
(Kan) |
ˇnai |
ˆgɔ: |
ˆdai/ |
|
รถ |
(คัน) |
ไหน |
ก็ |
ได้ |
|
|
Auto |
welch– |
können |
|||
|
Egal welches. |
|||||
Im Gegensatz zum Deutschen können im Thai auch Nomen wie in den Beispielen (4) und (5) attributiv verwendet werden, um den Nominalkern zu erweitern.
|
(4) |
ตึกชั้นเดียว |
(5) |
ผู้ชายขาเดียว |
|
|
/,tük |
’tschan |
di:o/ |
|
/ˆPu: tscha:i |
ˇKa: |
di:o/ |
|
ตึก |
ชั้น |
เดียว |
ผู้ชาย |
ขา |
เดียว |
||
|
Gebäude |
Stockwerk |
einzeln |
Mann |
Bein |
einzeln |
||
|
ein einstöckiges Gebäude |
ein einbeiniger Mann |
||||||