mehr
(1) drückt aus, dass etw. ein bestimmtes Maß, eine vorhandene Menge o. Ä. übersteigt
มากกว่า /ˆma:k ,gwa:/
• Die Spesen abgerechnet, ergibt es einen Gewinn von mehr als 10.000 Baht.
หักค่าใช้จ่ายแล้วมีกำไรมากกว่า 10,000 บาท
• Er redet mehr, als er tut. เขาพูดมากกว่าทำ
• Sie hat mehr Geld als er und ich zusammen. เธอมีเงินมากกว่าผมกับเขารวมกัน
• Dieser Vertrag ist nicht mehr wert als ein Fetzen Papier. สัญญานี้ไม่มีราคามากกว่าเศษกระดาษ
• (8) Der neue Arbeitskollege arbeitet mehr als wir. เพื่อนร่วมงานคนใหม่ทำงานมากกว่าเรา
อีก /,i:k/
• (3) Unser Arbeitsteam benötigt noch einige Tage mehr Zeit. ทีมงานของเรายังต้องการเวลาอีกสองสามวัน
• Er möchte mehr über diese Angelegenheit wissen. เขาอยากจะรู้เรื่องนี้อยู่อีก
• Du darfst nichts mehr kaufen. คุณต้องไม่ซื้ออะไรอีก
กว่า /,gwa:/
• Diese Uhr kostet mehr als tausend Baht. นาฬิกาเรือนนี้ราคาพันกว่าบาท
• Dort waren mehr als fünfzigtausend Leute. ที่นั่นมีคนห้าหมื่นกว่าคน
• Er wurde um mehr als eine Milliarde betrogen. เขาถูกหลอกต้มเงินไปกว่าหนึ่งพันล้าน
ขึ้นไป /ˆKün pai/
• Während viele Länder eine Amtssprache haben, haben einige Länder zwei oder mehr Amtssprachen.
ในขณะที่หลายประเทศมีภาษาราชการหนึ่งภาษา บางประเทศมีภาษาราชการสองภาษาขึ้นไป
เกิน /gö:n/
• Dies ist mehr als nötig. Dies überschreitet die Notwendigkeit. นี่เกินความจำเป็น
มากเกิน /ˆma:k gö:n/
• Er arbeitet mehr, als er sollte. เขาทำงานมากเกินควร
• Spruch mehr Angst als Vaterlandsliebe haben (scherzhaft) sehr ängstlich sein ขี้กลัวมาก
(2) in höherem Maße
มากขึ้น /ˆma:k ˆKün/
• Du musst dich mehr anstrengen. คุณต้องใช้ความพยายามมากขึ้น
• Es gibt jedes Jahr mehr Touristen. มีนักท่องเที่ยวมากขึ้นทุกปี
• In Bangkok gibt es immer mehr Hochhäuser. ในกรุงเทพฯ มีตึกสูงๆ มากขึ้นทุกที
• Schüler dafür begeistern, mehr zu lernen ทำให้นักเรียนกระตือรือร้นในการเรียนมากขึ้น
• mehr Gemüse und weniger Reis essen กินผักมากขึ้นและข้าวน้อยลง
(3) {idV: nicht mehr als} ein bestimmtes Maß nicht überschreitend
ไม่เกิน /ˆmai gö:n/
• Er braucht nicht mehr als fünfhundert Baht. เขาต้องการเงินไม่เกินห้าร้อยบาท
ไม่...เกินไปกว่า /ˆmai...gö:n pai ,gwa:/
• Ich mag sie nicht mehr als eine Bekannte. ผมไม่ชอบเธอเกินไปกว่าคนรู้จัก
(4) besser, angemessener
ดีกว่า /di: ,gwa:/
• Es ist vielleicht nicht allzu viel, doch mehr als gar nichts. อาจจะไม่มากนักแต่ยังดีกว่าไม่มีเสียเลย
• Er weiß es mehr als jeder andere. เขารู้ดีกว่าใคร
(5) {idV: je mehr...desto...}
ยิ่ง...ยิ่ง /ˆjing...ˆjing.../
ยิ่ง...ก็ยิ่ง /ˆjing...ˆgɔ: ˆjing.../
• (2) Je mehr ich über diese Angelegenheit nachdenke, desto besorgter bin ich.
ผมยิ่งคิดเรื่องนี้ยิ่งกลุ้มใจ / ผมยิ่งคิดเรื่องนี้ก็ยิ่งกลุ้มใจ
• je mehr, desto besser ยิ่งมากยิ่งดี / ยิ่งมากก็ยิ่งดี
(6) {idV: ab [von]... u. mehr}
ตั้งแต่...ขึ้นไป /ˆtang ,tä:...ˆKün pai/
• (5a) Wir haben Patienten im Alter von zwanzig und mehr Jahren. เรามีคนไข้ตั้งแต่อายุยี่สิบปีขึ้นไป
• ab dreitausend Baht und mehr ตั้งแต่สามพันบาทขึ้นไป
(7) (in Verbindung mit einer Negation) drückt aus, dass ein vorangegangener Zustand od. Vorgang nicht weiter besteht
ไม่...อีก /ˆmai...,i:k/
• Er schwor, dass er nicht mehr trinkt. เขาสาบานว่าจะไม่ดื่มเหล้าอีก
• Ich kann nicht mehr rennen. ผมวิ่งอีกไม่ได้
ไม่...แล้ว /ˆmai...‘lä:o/
• Ich kann diesen Unsinn nicht mehr ertragen. ผมทนความเหลวไหลนี้ไม่ไหวแล้ว
• Es ist schon nicht mehr viel Zeit übrig. มีเวลาเหลือไม่มากแล้ว
• Du bist doch kein kleines Kind mehr! คุณไม่ใช่เด็กเล็กๆ แล้วนะ
• Ich kann nicht mehr! Mir reichts! ไม่ไหวแล้ว
ไม่...อีกแล้ว /ˆmai ... ,i:k ‘lä:o/
• Von heute an glaube ich ihm nicht mehr.
ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไปผมไม่เชื่อเขาอีกแล้ว / ตั้งแต่วันนี้ต่อไปผมไม่เชื่อเขาอีกแล้ว
• Ich will nichts mehr mit ihm zu tun haben! ผมไม่อยากคบกับเขาอีกแล้ว
• Die Fahrgäste mussten sich aneinanderdrängen, da es keinen freien Platz mehr gab.
ผู้โดยสารต้องเบียดกันเพราะไม่มีที่ว่างอีกแล้ว
• keine Angst mehr haben ไม่กลัวอีกแล้ว
• keinerlei Bedarf mehr haben ไม่มีความต้องการใดๆ อีกแล้ว
(8) {idV: mehr od. weniger} in gewissem Maße, im Großen Ganzen
ไม่มากก็น้อย /ˆmai ˆma:k ˆgɔ: ‘nɔ:i/
• Das Leben ist mehr oder weniger ein Elend. ชีวิตคือทุกข์ไม่มากก็น้อย
(9) {idV: nicht mehr sein} gestorben sein
ตายแล้ว /ta:i ‘lä:o/
เสียแล้ว /ˇsi:a ‘lä:o/
• Ihr Vater ist nicht mehr. พ่อของเธอตายแล้ว / พ่อของเธอเสียแล้ว
(10) {idV: kein Land mehr sehen} (ugs.) die Hoffnung aufgegeben haben
หมดหวัง /,mot ˇwang/
สิ้นหวัง /ˆsin ˇwang/
• Er sieht kein Land mehr und möchte aufgeben. เขาหมดหวังอยากจะยอมแพ้ / เขาสิ้นหวังอยากจะยอมแพ้
(11) {idV: nicht mehr weiter wissen} sich keinen Rat wissend
ไม่รู้ว่าจะทำอย่างไรดี /ˆmai ‘ru: ˆwa: ,dscha Tam ,ja:ng-rai di:/
• Er wusste nicht mehr weiter, niemand konnte ihm helfen. เขาไม่รู้ว่าจะทำอย่างไรดีไม่มีใครช่วยเขาได้
(12) {idV: nicht mehr ein u. aus wissen} sich keinen Rat wissend
ไม่รู้ว่าจะทำอย่างไรดี /ˆmai ‘ru: ˆwa: ,dscha Tam ,ja:ng-rai di:/
• Er wusste nicht mehr ein und aus, niemand konnte ihm helfen. เขาไม่รู้ว่าจะทำอย่างไรดีไม่มีใครช่วยเขาได้
(13) {idV: sie nicht mehr alle haben} (ugs.) nicht recht bei Verstand sein
บ้าๆ บอๆ /ˆba: ˆba: bɔ: bɔ:/
ไม่เต็มบาท /ˆmai tem ,ba:t/ (kein ganzer Baht)
• Der hat sie doch nicht mehr alle! เขาก็บ้าๆ บอๆ / เขาก็ไม่เต็มบาท
(14) {idV: nicht mehr alle Latten am Zaun haben} (ugs.) nicht recht bei Verstand sein
บ้าๆ บอๆ /ˆba: ˆba: bɔ: bɔ:/
ไม่เต็มบาท /ˆmai tem ,ba:t/ (kein ganzer Baht)
• Der hat doch nicht mehr alle Latten am Zaun! เขาก็บ้าๆ บอๆ / เขาก็ไม่เต็มบาท
(15) {idV: nur mehr} (reg., österr.) nur noch
แค่ /ˆKä:/
• Es passiert nur mehr ab und zu. มันเกิดขึ้นแค่บางครั้ง
แต่ /,tä:/
• Das Haus brannte, bis nur mehr Asche übrig war. บ้านไหม้จนเหลือแต่ขี้เถ้า