11.10 ด้วย

11.10 ด้วย

Die Präposition ด้วย /ˆdu:ai/ kann verschiedene Funktionen übernehmen. Häufig bezeichnet ด้วย wie in (1a) bis (1g) das Mittel oder das Werkzeug, mit dem die im Satz beschriebene Handlung erfolgt.

(1a)

เขาตัดขนแกะด้วยตะไกรเล่มใหญ่

 

/ˇKau

‚tat

ˇKon

‚gä

ˆdu:ai

‚ta-grai

ˆlem

‚jai/

เขา

ตัด

ขน

แกะ

ด้วย

ตะไกร

เล่ม

ใหญ่

3

schneiden

Haar

Schaf

mit

Schere

KLF

groß

Er schor dem Schaf die Wolle mit einer großen Schere ab.

 

(1b)

เธอเช็ดหน้าด้วยผ้าขนหนูนุ่มๆ

 

/Tö:

’tschet

ˆna:

ˆdu:ai

ˆPa ˇKon ˇnu:

ˆnum

ˆnum/

เธอ

เช็ด

หน้า

ด้วย

ผ้าขนหนู

นุ่ม

นุ่ม

3

abwischen

Gesicht

mit

Frotteetuch

weich

RED

Sie wischte sich das Gesicht mit einem ganz weichen Frotteetuch ab.

 

(1c)

เศษสามส่วนสี่ของผิวโลกปกคลุมไปด้วยน้ำ

 

/,se:t

ˇsa:m

‚su:an

‚si:

ˇKɔ:ng

ˇPiu

ˆlo:k

,pok Klum

pai

ˆdu:ai

’na:m/

เศษ

สาม

ส่วน

สี่

ของ

ผิว

โลก

ปกคลุม

ไป

ด้วย

น้ำ

Zähler

drei

Nenner

vier

POSS

Oberfläche

Erde

bedecken

(dV)g.

mit

Wasser

• Drei Viertel der Erdoberfläche sind mit Wasser bedeckt.
• Drei Viertel der Erdoberfläche sind
von Wasser bedeckt.

 

(1d)

คุณจะต้องเขียนชื่อด้วยอักษรโรมัน

 

/Kun

‚dscha

ˆtɔng

ˇKi:an

ˆtschü:

ˆdu:ai

‚ak-ˇsɔ:n

ro:-man/

คุณ

จะ

ต้อง

เขียน

ชื่อ

ด้วย

อักษร

โรมัน

2

FUT

müssen

schreiben

Name

mit

Buchstabe

römisch

• Sie müssen Ihren Namen mit lateinischen Buchstaben schreiben.
• Sie müssen Ihren Namen
in lateinischen Buchstaben schreiben.

 

(1e)

มงกุฎองค์นี้ประดับด้วยเพชรและไข่มุกดำ

 

/mong-,gut

ong

’ni:

‚pra-,dap

ˆdu:ai

’Pet

’lä

‚Kai ’muk

dam/

มงกุฎ

องค์

นี้

ประดับ

ด้วย

เพชร

และ

ไข่มุก

ดำ

Krone

KLF

dies–

schmücken

mit

Diamant

und

Perle

schwarz

Diese Krone ist mit Diamanten und schwarzen Perlen geschmückt.

 

(1f)

เราค้ำหลังคาด้วยเสา

 

/rau

’Kam

ˇlang Ka:

ˆdu:ai

ˇsau/

เรา

ค้ำ

หลังคา

ด้วย

เสา

1

abstützen

Dach

mit

Pfeiler

Wir stützen das Dach mit Pfeilern ab.

 

(1g)

เขาทำความสะอาดบาดแผลด้วยแอลกอฮอล์

 

/ˇKau

Tam

Kwa:m-,sa-,a:t

‚ba:t ˇPlä:

ˆdu:ai

äo-gɔ:-hɔ:/

เขา

ทำ

ความสะอาด

บาดแผล

ด้วย

แอลกอฮอล์

3

machen

Sauberkeit

Wunde

mit

Alkohol

Er reinigt die Wunde mit Alkohol.

Im Thai werden Präpositionen seltener verwendet als in der deutschen Sprache. Die traditionelle Thaigrammatik hält sogar dazu an, sparsam mit ihnen umzugehen [11.0]. In den folgenden Wendungen kann auf die Verwendung der Präposition ด้วย verzichtet werden.

กินตะเกียบ
กินด้วยตะเกียบ

/gin ‚ta-,gi:ap/
/gin ˆdu:ai ‚ta-,gi:ap/

mit Essstäbchen essen

กินมือ
กินด้วยมือ

/gin mü:/
/gin ˆdu:ai mü:/

mit den Händen essen

ต่อสู้มือเปล่า
ต่อสู้ด้วยมือเปล่า

/,tɔ: ˆsu: mü: ‚plau/
/,tɔ: ˆsu: ˆdu:ai mü: ‚plau/

mit bloßen Händen kämpfen

ทำมือ
ทำด้วยมือ

/Tam mü:/
/Tam ˆdu:ai mü:/

mit der Hand anfertigen

พิมพ์เครื่องพิมพ์ดีด
พิมพ์ด้วยเครื่องพิมพ์ดีด

/Pim ˆKrü:ang Pim ‚di:t/
/Pim ˆdu:ai ˆKrü:ang Pim ‚di:t/

mit der Schreibmaschine schreiben

In modaler Funktion bezeichnet ด้วย wie in den folgenden Beispielen Begleitumstände.

(2a)

คนแปลกหน้ามองผมด้วยสายตาแปลกๆ

 

/Kon ‚plä:k ˆna:

mɔ:ng

ˇPom

ˆdu:ai

ˇsa:i ta:

‚plä:k

‚plä:k/

คนแปลกหน้า

มอง

ผม

ด้วย

สายตา

แปลก

แปลก

Fremde(r)

ansehen

1

mit

Blick

sonderbar

RED

Der Fremde sah mich mit einem sonderbaren Blick an.

 

(2b)

ความรักครั้งแรกของเธอจบลงด้วยน้ำตา

 

/Kwa:m-’rak

’Krang

ˆrä:k

ˇKɔ:ng

Tö:

‚dschop long

ˆdu:ai

’na:m ta:/

ความรัก

ครั้ง

แรก

ของ

เธอ

จบลง

ด้วย

น้ำตา

Liebe

KLF

erst–

POSS

3

enden

mit

Träne

Ihre erste Liebe endete mit Tränen.

 

(2c1)

ตอนแรกเขาสุภาพมากแต่อยู่ๆ

 

/tɔ:n

ˆrä:k

ˇKau

‚su-ˆPa:p

ˆma:k

‚tä:

‚ju:

‚ju:/

ตอน

แรก

เขา

สุภาพ

มาก

แต่

อยู่

อยู่

Zeit

erst–

3

höflich

sehr

aber

sein

RED

Erst war er sehr höflich, aber plötzlich

 

(2c2)

ก็เริ่มพูดด้วยน้ำเสียงก้าวร้าว

 

/ˆgɔ:

ˆrö:m

ˆPu:t

ˆdu:ai

’na:m ˇsi:ang

ˆga:u ’ra:u/

ก็

เริ่ม

พูด

ด้วย

น้ำเสียง

ก้าวร้าว

LINK

anfangen

reden

mit

Tonfall

aggressiv

• fing er an, mit einem aggressiven Tonfall zu reden.
• fing er an,
in einem aggressiven Tonfall zu reden.

 

(2d1)

เขาพยายามอย่างดีที่สุด

 

/ˇKau

’Pa-ja:-ja:m

‚ja:ng

di:

ˆTi: ‚sut/

เขา

พยายาม

อย่าง

ดี

ที่สุด

3

versuchen

MM

gut

SUP

Er hatte sein Bestes versucht,

 

(2d2)

แต่ในที่สุดก็กลับมาด้วยมือเปล่า

 

/,tä:

nai ˆTi: ‚sut

ˆgɔ:

‚glap

ma:

ˆdu:ai

mü:

‚plau/

แต่

ในที่สุด

ก็

กลับ

มา

ด้วย

มือ

เปล่า

aber

am Schluss

LINK

zurückkehren

(dV)k.

mit

Hand

leer

aber am Schluss kam er mit leeren Händen zurück.

Eine weitere Funktion der Präposition ด้วย besteht darin, wie in Beispiel (3) als Modaladverb-Marker (MM) nominalisierte Adjektive als Adjektiv-Adverbien zu markieren.

(3)

นักเรียนรอคอยครูคนใหม่ด้วยความตื่นเต้น

 

/’nak-ri:an

rɔ:

Kɔ:i

Kru:

Kon

‚mai

ˆdu:ai

Kwa:m

‚tü:n ˆten/

นักเรียน

รอ

คอย

ครู

คน

ใหม่

ด้วย

ความ

ตื่นเต้น

Schüler

warten

warten

Lehrer

KLF

neu

MM

NOM

aufgeregt

Die Schüler warteten aufgeregt auf den neuen Lehrer.

Mehr zum Thema ด้วย als Modaladverb-Marker und weitere Beispiele findet man in [14.4] und [14.4.2].