bescheiden สมถะ เจียมตัว เจียมเนื้อเจียมตัว ถ่อมตัว ไม่ดี พอใจ

bescheiden

(1) in seinen Ansprüchen maßvoll, genügsam
สมถะ /ˇsom-,Ta/
• Er ist ein
bescheidener Mensch. เขาเป็นคนสมถะ
เจียมตัว /dschi:am tu:a/
เจียมเนื้อเจียมตัว /dschi:am ‘nü:a dschi:am tu:a/
• Jeder Student im Ausland muss
bescheiden sein, weil er Gast des Gastlandes ist.
  
นักเรียนในต่างประเทศทุกคนต้องสมถะเพราะเป็นแขกของประเทศเจ้าภาพ /
  นักเรียนในต่างประเทศทุกคนต้อง
เจียมตัวเพราะเป็นแขกของประเทศเจ้าภาพ /
  นักเรียนในต่างประเทศทุกคนต้อง
เจียมเนื้อเจียมตัวเพราะเป็นแขกของประเทศเจ้าภาพ

(2) sich nicht in den Vordergrund spielend, sondern eher zurückhaltend
ถ่อมตัว /,Tɔ:m tu:a/
• Mir sind
bescheidene Menschen lieber als Angeber. ฉันชอบคนถ่อมตัวมากกว่าคนคุยโต

(3) (ugs., verhüllend) nicht gut, schlecht
ไม่ดี /ˆmai di:/
• Dieses Essen ist echt
bescheiden! อาหารนี้ไม่ดีจริงๆ

(4) (geh.) sich mit etw. zufriedengeben
พอใจ /Pɔ: dschai/
• sich mit dem
bescheiden, was man hat พอใจในสิ่งที่มีอยู่