bei Präposition + Dativ:
(1) (räumlich) in der Nähe von jm./etw. (...)
• Er hat ein kleines Haus beim Fluss. เขามีบ้านเล็กอยู่ใกล้แม่น้ำ
• (Komm und) sitze ganz nah bei mir. มานั่งใกล้ๆ ผม
(2) (räumlich) in Verbindung mit Personen u. Institutionen: im Bereich, den Räumlichkeiten von (...)
• Er arbeitet bei einer Versicherung. เขาทำงานที่บริษัทประกันภัยแห่งหนึ่ง
• (3b) Er traut sich nicht, das Geld bei seinem Freund zu hinterlegen. เขาไม่กล้าจะฝากเงินไว้กับเพื่อน
• Gestern übernachtete ich bei Freunden. เมื่อวานนี้ผมค้างคืนกับเพื่อน
• Ich werde ein Konto bei dieser Bank eröffnen. ผมจะเปิดบัญชีที่ธนาคารนี้
• Hier ist es anders als bei uns zu Hause. ที่นี่แตกต่างไปจากที่บ้านเรา
• Wenn du hier entlangkommst, dann schaue doch bei mir rein. ถ้าคุณมาทางนี้ก็แวะมาหาผมบ้าง
• Er kommt morgen und gibt das Geld bei mir ab. พรุ่งนี้เขาจะมายื่นเงินมาให้ผม
• Sie lebt noch bei den Eltern. เธอยังอยู่กับพ่อแม่
• Anzeige bei der Polizei erstatten แจ้งความกับตำรวจ
(3) (räumlich) inmitten einer Menge (...)
• Er war nicht bei denen, die verhaftet wurden. เขาไม่ได้อยู่ในจำนวนผู้ที่ถูกจับ
• Sie ist eine schüchterne Person, wenn sie sich bei Fremden aufhält.
เธอเป็นคนขี้อายเมื่ออยู่ระหว่างคนแปลกหน้า
(4) (räumlich) als Ausdruck einer direkten Berührung (...)
• Er packte sie bei den Armen. เขาจับแขนของเธอ
(5) (räumlich) im geistigen Bereich von jm. (...)
• Ich möchte wissen, bei wem die Verantwortung liegt. ผมอยากรู้ว่าใครมีความรับผิดชอบ
(6) (räumlich) im Bereich eines Vorgangs, Ereignisses (...)
• Er war bei Wettkämpfen ihr Coach. เขาเป็นโคชของเธอในการแข่งขัน
• Alle Angestellten sollen bei der Abstimmung anwesend sein. พนักงานทุกคนควรอยู่ตอนที่มีการลงคะแนนเสียง
(7) (räumlich) im eigenen Bereich (...)
• Vergiss nicht, den Führerschein immer bei dir zu haben! อย่าลืมพกใบขับขี่ไปด้วยเสมอนะ
(8) (räumlich) bezeichnet einen annähernden Wert od. eine annähernde Anzahl (...)
• Die Entfernung liegt bei tausend Kilometern. ระยะทางประมาณพันกิโลเมตร
(9) (räumlich) bezeichnet einen gerade vorliegenden Wert (...)
• Die Temperatur liegt bei plus zwanzig Grad. อุณหภูมิบวกยี่สิบองศา
(10) (zeitlich) bezeichnet einen Zeitpunkt (...)
• Bei Überquerung des Ärmelkanals war sie seekrank. ขณะที่ข้ามช่องแคบอังกฤษเธอเมาเรือ
• Bei dem Anlass lernte er sie kennen. ในโอกาสครั้งนั้นเขาได้รู้จักกับเธอ
• bei roter Ampel durchfahren im Thai im übertragenen Sinn auch: mit einer Frau schlafen, die die Regel hat
ฝ่าไฟแดง
(11) (zeitlich) bezeichnet eine Zeitspanne (...)
• Der Fuchs sucht seine Nahrung gern bei Nacht. สุนัขจิ้งจอกชอบหากินในเวลากลางคืน
• Bei Flut wird es eine Überschwemmung geben. จะมีน้ำท่วมเมื่อเวลาน้ำขึ้น
(12) bezeichnet Begleitumstände (modal) (...)
• Er schreibt den Brief bei Kerzenlicht. เขาเขียนจดหมายโดยใช้แสงเทียน
(13) im Sinne von: in Bezug auf jn./etw. (...)
• Wir machen bei Waren, die einen Wert von 1000 Baht oder weniger haben, eine Ausnahme.
เราให้การยกเว้นแก่สินค้าที่มีมูลค่า 1000 บาทหรือน้อยกว่า
• Bei dieser Grammatikregel gibt es Ausnahmen. กฎไวยากรณ์ข้อนี้มีข้อยกเว้นอยู่
(14) im Sinne von: wenn...dann (...)
• Bei Regen laufen die Scheiben an. เวลาฝนตกกระจกเป็นฝ้า
(15) {idV: (gerade) bei etw. sein} mit etw. beschäftigt sein (...)
• Er ist (gerade) beim Essen. เขากำลังกินข้าวอยู่
(16) in verschiedenen Verbindungen (...)
• sich bei jm. anstecken ติดต่อโรคจาก x
• sich bei jm. anbiedern สอพลอ x
• sich bei jm. bedanken. ขอบคุณ x
• sich bei jm. melden ติดต่อ x
• bei etw. helfen ช่วย...
• sich bei jm. einhaken ควงแขน x
• sich bei jm. entschuldigen ขอโทษ x
• bei Gott schwören สาบานต่อพระผู้เป็นเจ้า
• sich bei jm. revanchieren แก้แค้น x