14.2 Passiv-Marker
Ein Satz steht im Passiv [08.10], wenn das Subjekt von der Handlung betroffen ist, d. h. es wird betont, was mit dem Patiens (auch Ertragender, Leidender) geschieht: Der kleine Junge wird vom Nachbarshund gebissen. Der Autofahrer wurde bei dem Unfall schwer verletzt. Ich hätte nicht gedacht, dass ich einmal so von dir hintergangen werde. Im Thai gibt es drei Hauptpassivtypen, wobei jeder Typ durch einen speziellen Passiv-Marker gekennzeichnet wird. Es folgen drei Beispiele, die stellvertretend für die drei Passivtypen stehen:
|
(1) |
เมื่อวานนี้พวกโจรถูกตำรวจจับ |
|
|
/ˆmü:a wa:n ’ni: |
ˆPu:ak |
dscho:n |
‚Tu:k |
tam-,ru:at |
‚dschap/ |
|
เมื่อวานนี้ |
พวก |
โจร |
ถูก |
ตำรวจ |
จับ |
|
|
gestern |
Gruppe |
Räuber |
Polizei |
verhaften |
||
|
Gestern wurde die Räuberbande von der Polizei verhaftet. |
||||||
|
(21) |
นี่เป็นครั้งที่ห้าแล้วที่เขา |
|
|
/ˆni: |
pen |
’Krang |
ˆTi: ˆha: |
’lä:o |
ˆTi: |
ˇKau/ |
|
นี่ |
เป็น |
ครั้ง |
ที่ห้า |
แล้ว |
ที่ |
เขา |
|
|
dies– |
Mal |
fünft– |
|||||
|
Dies ist bereits das fünfte Mal, dass er |
|||||||
|
(22) |
โดนตำรวจปรับ |
|
|
/do:n |
tam-,ru:at |
‚prap/ |
|
โดน |
ตำรวจ |
ปรับ |
|
|
Polizei |
mit einer Geldstrafe belegen |
||
|
von der Polizei mit einer Geldstrafe belegt wurde. |
|||
|
(3) |
คนไทยสามคนได้รับอภัยโทษจากรัฐบาล |
|
|
/Kon |
Tai |
ˇsa:m |
Kon |
ˆdai ’rap |
‚a-Pai |
ˆTo:t |
‚dscha:k |
’rat-,Ta-ba:n/ |
|
คน |
ไทย |
สาม |
คน |
ได้รับ |
อภัย |
โทษ |
จาก |
รัฐบาล |
|
|
Person |
thai |
drei |
vergeben |
Strafe |
von |
Regierung |
|||
|
Drei Thailänder wurden von der Regierung begnadigt. |
|||||||||
Beispiel (1) steht für das Passiv mit ถูก, (2) für das mit โดน und (3) für das mit ได้รับ. Die drei Passiv-Marker sind dementsprechend ถูก, โดน und ได้รับ, die in der Wort-für-Wort-Übersetzung alle durch das Kürzel |PASS| repräsentiert werden. In [08.10] bis [08.10.3] werden die verschiedenen Passivtypen und ihre Marker eingehend behandelt.