schätzen
(1) den Wert, die Menge od. andere Eigenschaften von etw. ohne genaue Messungen od. präzise Daten näherungsweise bestimmen
กะ /,ga/
• Ich kann den Preis dieses Rings nicht schätzen. ผมกะราคาแหวนวงนี้ไม่ได้
• Grob geschätzt werden wir einen Verlust von zehntausend Baht haben.
กะอย่างหยาบๆ เราจะขาดทุนหนึ่งหมื่นบาท
• Er schätzte den Abstand falsch. เขากะระยะผิด
(2) (als Sachverständiger) den (Markt)wert von etw. bestimmen
ประเมิน /,pra-mö:n/
ประมาณ /,pra-ma:n/
• einen Schaden schätzen ประเมินค่าเสียหาย / ประมาณค่าเสียหาย
• den Wert eines Grundstücks schätzen ประเมินราคาที่ดิน / ประมาณราคาที่ดิน
(3) (ugs.) annehmen, vermuten, für wahrscheinlich halten
กะ /,ga/
• Ich schätze, dass er morgen kommen wird. ผมกะว่าเขาจะมาพรุ่งนี้
• Ich schätze, dass ich Unterstützung von ihm erhalten werde. ผมกะว่าจะได้ความช่วยเหลือจากเขา
• Was schätzt du, wie viel er mir geben wirst? คุณกะว่าจะให้ผมเท่าไร
(4) eine hohe Meinung von jm./etw. haben
นับถือ /‘nap ˇTü:/
• Angesehen sein bedeutet, dass es Leute gibt, die einen schätzen.
เป็นที่นับหน้าถือตาแปลว่ามีคนนับถือ
• Wir schätzen seine Rechtschaffenheit sehr. เรานับถือความซื่อสัตย์ของเขามาก
(5) gerne mögen
นิยม /‘ni-jom/
• Er ist ein Sänger, den die Leute sehr schätzen. เขาเป็นนักร้องที่คนนิยมมาก
(6) {idV: sich glücklich schätzen} (geh) sich sehr freuen
ดีใจมาก /di: dschai ˆma:k/
(geh.) ยินดีมาก /jin di: ˆma:k/
• Wir schätzen uns glücklich, Sie wiederzusehen.
เราดีใจมากที่ได้พบคุณอีก / เรายินดีมากที่ได้พบคุณอีก
(7) {idV: über den Daumen geschätzt} (ugs.) etwa, ungefähr
ประมาณ /,pra-ma:n/
ราว /ra:u/
ราวๆ /ra:u ra:u/
• Die Entfernung beträgt über den Daumen geschätzt tausend Kilometer.
ระยะทางประมาณพันกิโลเมตร / ระยะทางราวพันกิโลเมตร / ระยะทางราวๆ พันกิโลเมตร