07.6.2 อะไร

07.6.2 อะไร

Mit dem Interrogativpronomen อะไร /,a-rai/ fragt man im Gegensatz zu ใคร /Krai/ [07.6.1] nicht nach Personen, sondern wie mit dem deutschen was nach einer Sache bzw. einem Sachverhalt. Die Gemeinsamkeit mit ใคร besteht darin, dass อะไร ebenfalls immer an der Position erscheint, an der die erfragte Komponente in einem entsprechenden Aussagesatz stehen würde. In Beispiel (1) fragt อะไร nach dem Subjekt und nimmt folglich die Subjektposition ein.

(1)

ในตอนนี้อะไรทำให้คุณกลัวมากที่สุด

 

/nai

tɔ:n

’ni:

‚a-rai

Tam

ˆhai

Kun

glu:a

ˆma:k

ˆTi: ‚sut/

ใน

ตอน

นี้

อะไร

ทำ

ให้

คุณ

กลัว

มาก

ที่สุด

in

Zeit

dies–

was

machen

geben

2

Angst haben

viel

SUP

Was macht dir zurzeit am meisten Angst?

Auch in Vergleichsfragen, die auf einem synchronen Vergleich [09.2.2.1.1] basieren, erscheint อะไร wie in Beispiel (2) direkt hinter dem topikalisierten Vergleichspaar [17.0] in der Subjektposition.

(2)

กล้วยไม้กับสาวๆ อะไรจะสวยกว่ากัน

 

/ˆglu:ai ’mai

‚gap

ˇsa:u

ˇsa:u

‚a-rai

‚dscha

ˇsu:ai

‚gwa:

gan/

กล้วยไม้

กับ

สาว

สาว

อะไร

จะ

สวย

กว่า

กัน

Orchidee

und

Mädchen

RED

was

FUT

schön

KOMP

REZ

Was ist schöner, Orchideen oder Mädchen?

Im folgenden Beispiel nimmt อะไร in (3A) dieselbe Position wie das in (3B) erfragte direkte Objekt (Akkusativobjekt) vor dem Progressiv-Marker อยู่ /,ju:/ [14.1.4.1] ein.

(3A)

ลูกทำอะไรอยู่

(3B)

หนูทำการบ้านอยู่

 

/ˆlu:k

Tam

‚a-rai

‚ju:/

 

/ˇnu:

Tam

ga:n ˆba:n

‚ju:/

ลูก

ทำ

อะไร

อยู่

หนู

ทำ

การบ้าน

อยู่

Kind(2)

machen

was

PROG

Maus(1)

machen

Schulaufgabe

PROG

Was machst du (gerade)?

Ich mache (gerade) Schulaufgaben.

In Beispiel (4A) wird das Nominativobjekt (auch Subjektprädikativum) คีย์บอร์ดตัวใหม่จากแอปเปิล /Ki:-bɔ:t tu:a ,mai ,dscha:k ‘äp-ˆpöl[ˆpön]/ erfragt.

(4A)

นั่นคืออะไร

(4B)

นั่นคือคีย์บอร์ดตัวใหม่จากแอปเปิล

 

/ˆnan

Kü:

‚a-rai/

 

/ˆnan

Kü:

Ki:-,bɔ:t

tu:a

‚mai

‚dscha:k

’äp-ˆpöl[ˆpön]/

นั่น

คือ

อะไร

นั่น

คือ

คีย์บอร์ด

ตัว

ใหม่

จาก

แอปเปิล

jen–

KOP

was

jen–

KOP

Tastatur

KLF

neu

von

Apple

Was ist das da?

Das ist die neue Tastatur von Apple.

In den Beispielen (5a) bis (5d) wird nach Objekten innerhalb einer Präpositionalphrase gefragt.

(5a)

ทั้งหมดนี้คุณทำเพื่ออะไร

 

/’Tang ‚mot

’ni:

Kun

Tam

ˆPü:a

‚a-rai/

ทั้งหมด

นี้

คุณ

ทำ

เพื่อ

อะไร

alles

dies–

2

machen

für

was

Für was machst du das alles?
Wofür machst du das alles?

 

(5b)

กระดาษแก้วทำจากอะไร

 

/,gra-,da:t

ˆgä:o

Tam

‚dscha:k

‚a-rai/

กระดาษ

แก้ว

ทำ

จาก

อะไร

Papier

Glas

machen

aus

was

Aus was wird Zellophan gemacht?
Woraus wird Zellophan gemacht?

 

(5c)

เขาถามถึงอะไร

(5d)

นิโคตินมีอยู่ในอะไร

 

/ˇKau

ˇTa:m

ˇTüng

‚a-rai/

 

/’ni-Ko:-tin

mi:

‚ju:

nai

‚a-rai/

เขา

ถาม

ถึง

อะไร

นิโคติน

มี

อยู่

ใน

อะไร

3

fragen

nach

was

Nikotin

haben

sein

in

was

Nach was hat er gefragt?
Wonach hat er gefragt?

In was ist Nikotin enthalten?
Worin ist Nikotin enthalten?

In Beispiel (6) hat die Frage wohl eher rhetorischen Charakter, denn อะไร fungiert hier als Modifikator des Nomens ผู้ชาย /ˆPu: tscha:i/ (Mann) [05.5.1.9].

(6)

ผู้ชายอะไร ใช้ไม่ได้เลย

 

/ˆPu: tscha:i

‚a-rai

’tschai

ˆmai

ˆdai

lö:i/

ผู้ชาย

อะไร

ใช้

ไม่

ได้

เลย

Mann

was

gebrauchen

NEG

können

NV

Was ist das (denn) für ein Typ? Der ist zu gar nichts zu gebrauchen!

Es folgen noch einige Beispiele mit dem Interrogativpronomen อะไร. Bei manchen handelt es sich um häufig gestellte Standardfragen wie Was sind Sie von Beruf? Wie heißen Sie? Bei anderen geht es um Redewendungen mit idiomatischem Charakter: Was es nicht alles gibt!?

(7a)

คุณชื่ออะไรครับ

(7b)

ผู้หญิงคนนี้มีอาชีพอะไร

 

/Kun

ˆtschü:

‚a-rai

’Krap/

 

/ˆPu: ˇjing

Kon

’ni:

mi:

a:-ˆtschi:p

‚a-rai/

คุณ

ชื่อ

อะไร

ครับ

ผู้หญิง

คน

นี้

มี

อาชีพ

อะไร

2

Name

was

HP

Frau

HP

dies–

haben

Beruf

was

Wie heißen Sie?

Was hat diese Frau für einen Beruf?

Was ist Ihr Name?

 

 

(7c)

คุณทำอะไรของคุณ

(7d)

คุณต้องการอะไร

 

/Kun

Tam

‚a-rai

ˇKɔ:ng

Kun/

 

/Kun

ˆtɔng-ga:n

‚a-rai/

คุณ

ทำ

อะไร

ของ

คุณ

คุณ

ต้องการ

อะไร

2

machen

was

POSS

2

3

wollen

was

Was machen Sie denn da?

Was wollen Sie?

 

(7e)

วันนี้วันอะไร
วันนี้เป็นวันอะไร

(7f)

เขาทำงานอะไร

 

/wan

’ni:

(pen)

wan

‚a-rai/

 

/ˇKau

Tam

nga:n

‚a-rai/

วัน

นี้

(เป็น)

วัน

อะไร

เขา

ทำ

งาน

อะไร

Tag

dies–

(KOP)

Tag

was

3

machen

Arbeit

was

Was für ein Tag ist heute?

Was arbeitet er?

 

(7g)

คุณชอบสีอะไร

(7h)

อะไรนะครับ

 

/Kun

ˆtschɔ:p

ˇsi:

‚a-rai/

 

/,a-rai

’na

’Krap/

คุณ

ชอบ

สี

อะไร

อะไร

นะ

ครับ

2

mögen

Farbe

was

was

AP

HP


Was
für eine Farbe gefällt dir?

• Wie bitte?
Was ist?

 

(7i)

มันเกี่ยวอะไรกับเรา

(7j)

มีอะไรเกิดขึ้น

 

/man

‚gi:o

‚a-rai

‚gap

rau/

 

/mi:

‚a-rai

‚gö:t ˆKün/

มัน

เกี่ยว

อะไร

กับ

เรา

มี

อะไร

เกิดขึ้น

3

betreffen

was

mit

1

haben

was

passieren

Was hat das mit uns zu tun?

Was ist passiert?

 

(7k)

เป็นอะไรไปล่ะ

(7l)

อะไรทำให้คุณมาที่นี่

 

/pen

‚a-rai

pai

ˆla/

 

/,a-rai

Tam

ˆhai

Kun

ma:

ˆTi: ˆni:/

เป็น

อะไร

ไป

ล่ะ

อะไร

ทำ

ให้

คุณ

มา

ที่นี่

KOP

was

gehen

AP

was

machen

geben

2

kommen

hier

Was ist denn los?

Was führt Sie her?

In Beispiel (8a) handelt es sich bei อะไร um ein Interrogativpronomen, in (8b) dagegen um ein Indefinitpronomen [07.6.2.1].

(8a)

คุณอยากกินอะไร

(8b)

คุณอยากกินอะไรไหม

 

/Kun

‚ja:k

gin

‚a-rai/

 

/Kun

‚ja:k

gin

‚a-rai

ˇmai/

คุณ

อยาก

กิน

อะไร

คุณ

อยาก

กิน

อะไร

ไหม

2

wollen

essen

was

2

wollen

essen

was

FRAG

Was willst du essen?

Willst du etwas essen?