07.6.2 อะไร
Mit dem Interrogativpronomen อะไร /,a-rai/ fragt man im Gegensatz zu ใคร /Krai/ [07.6.1] nicht nach Personen, sondern wie mit dem deutschen was nach einer Sache bzw. einem Sachverhalt. Die Gemeinsamkeit mit ใคร besteht darin, dass อะไร ebenfalls immer an der Position erscheint, an der die erfragte Komponente in einem entsprechenden Aussagesatz stehen würde. In Beispiel (1) fragt อะไร nach dem Subjekt und nimmt folglich die Subjektposition ein.
|
(1) |
ในตอนนี้อะไรทำให้คุณกลัวมากที่สุด |
|
|
/nai |
tɔ:n |
’ni: |
‚a-rai |
Tam |
ˆhai |
Kun |
glu:a |
ˆma:k |
ˆTi: ‚sut/ |
|
ใน |
ตอน |
นี้ |
อะไร |
ทำ |
ให้ |
คุณ |
กลัว |
มาก |
ที่สุด |
|
|
in |
Zeit |
dies– |
was |
machen |
geben |
Angst haben |
viel |
|||
|
Was macht dir zurzeit am meisten Angst? |
||||||||||
Auch in Vergleichsfragen, die auf einem synchronen Vergleich [09.2.2.1.1] basieren, erscheint อะไร wie in Beispiel (2) direkt hinter dem topikalisierten Vergleichspaar [17.0] in der Subjektposition.
|
(2) |
กล้วยไม้กับสาวๆ อะไรจะสวยกว่ากัน |
|
|
/ˆglu:ai ’mai |
‚gap |
ˇsa:u |
ˇsa:u |
‚a-rai |
‚dscha |
ˇsu:ai |
‚gwa: |
gan/ |
|
กล้วยไม้ |
กับ |
สาว |
สาว |
อะไร |
จะ |
สวย |
กว่า |
กัน |
|
|
Orchidee |
und |
Mädchen |
was |
schön |
|||||
|
Was ist schöner, Orchideen oder Mädchen? |
|||||||||
Im folgenden Beispiel nimmt อะไร in (3A) dieselbe Position wie das in (3B) erfragte direkte Objekt (Akkusativobjekt) vor dem Progressiv-Marker อยู่ /,ju:/ [14.1.4.1] ein.
|
(3A) |
ลูกทำอะไรอยู่ |
(3B) |
หนูทำการบ้านอยู่ |
|
|
/ˆlu:k |
Tam |
‚a-rai |
‚ju:/ |
|
/ˇnu: |
Tam |
ga:n ˆba:n |
‚ju:/ |
|
ลูก |
ทำ |
อะไร |
อยู่ |
หนู |
ทำ |
การบ้าน |
อยู่ |
||
|
machen |
was |
machen |
Schulaufgabe |
||||||
|
Was machst du (gerade)? |
Ich mache (gerade) Schulaufgaben. |
||||||||
In Beispiel (4A) wird das Nominativobjekt (auch Subjektprädikativum) คีย์บอร์ดตัวใหม่จากแอปเปิล /Ki:-bɔ:t tu:a ,mai ,dscha:k ‘äp-ˆpöl[ˆpön]/ erfragt.
|
(4A) |
นั่นคืออะไร |
(4B) |
นั่นคือคีย์บอร์ดตัวใหม่จากแอปเปิล |
|
|
/ˆnan |
Kü: |
‚a-rai/ |
|
/ˆnan |
Kü: |
Ki:-,bɔ:t |
tu:a |
‚mai |
‚dscha:k |
’äp-ˆpöl[ˆpön]/ |
|
นั่น |
คือ |
อะไร |
นั่น |
คือ |
คีย์บอร์ด |
ตัว |
ใหม่ |
จาก |
แอปเปิล |
||
|
jen– |
was |
jen– |
Tastatur |
neu |
von |
Apple |
|||||
|
Was ist das da? |
Das ist die neue Tastatur von Apple. |
||||||||||
In den Beispielen (5a) bis (5d) wird nach Objekten innerhalb einer Präpositionalphrase gefragt.
|
(5a) |
ทั้งหมดนี้คุณทำเพื่ออะไร |
|
|
/’Tang ‚mot |
’ni: |
Kun |
Tam |
ˆPü:a |
‚a-rai/ |
|
ทั้งหมด |
นี้ |
คุณ |
ทำ |
เพื่อ |
อะไร |
|
|
alles |
dies– |
machen |
für |
was |
||
|
• Für was machst du das alles? |
||||||
|
(5b) |
กระดาษแก้วทำจากอะไร |
|
|
/,gra-,da:t |
ˆgä:o |
Tam |
‚dscha:k |
‚a-rai/ |
|
กระดาษ |
แก้ว |
ทำ |
จาก |
อะไร |
|
|
Papier |
Glas |
machen |
aus |
was |
|
|
• Aus was wird Zellophan gemacht? |
|||||
|
(5c) |
เขาถามถึงอะไร |
(5d) |
นิโคตินมีอยู่ในอะไร |
|
|
/ˇKau |
ˇTa:m |
ˇTüng |
‚a-rai/ |
|
/’ni-Ko:-tin |
mi: |
‚ju: |
nai |
‚a-rai/ |
|
เขา |
ถาม |
ถึง |
อะไร |
นิโคติน |
มี |
อยู่ |
ใน |
อะไร |
||
|
fragen |
nach |
was |
Nikotin |
haben |
sein |
in |
was |
|||
|
• Nach was hat er gefragt? |
• In was ist Nikotin enthalten? |
|||||||||
In Beispiel (6) hat die Frage wohl eher rhetorischen Charakter, denn อะไร fungiert hier als Modifikator des Nomens ผู้ชาย /ˆPu: tscha:i/ (Mann) [05.5.1.9].
|
(6) |
ผู้ชายอะไร ใช้ไม่ได้เลย |
|
|
/ˆPu: tscha:i |
‚a-rai |
’tschai |
ˆmai |
ˆdai |
lö:i/ |
|
ผู้ชาย |
อะไร |
ใช้ |
ไม่ |
ได้ |
เลย |
|
|
Mann |
was |
gebrauchen |
können |
|||
|
Was ist das (denn) für ein Typ? Der ist zu gar nichts zu gebrauchen! |
||||||
Es folgen noch einige Beispiele mit dem Interrogativpronomen อะไร. Bei manchen handelt es sich um häufig gestellte Standardfragen wie Was sind Sie von Beruf? Wie heißen Sie? Bei anderen geht es um Redewendungen mit idiomatischem Charakter: Was es nicht alles gibt!?
|
(7a) |
คุณชื่ออะไรครับ |
(7b) |
ผู้หญิงคนนี้มีอาชีพอะไร |
|
|
/Kun |
ˆtschü: |
‚a-rai |
’Krap/ |
|
/ˆPu: ˇjing |
Kon |
’ni: |
mi: |
a:-ˆtschi:p |
‚a-rai/ |
|
คุณ |
ชื่อ |
อะไร |
ครับ |
ผู้หญิง |
คน |
นี้ |
มี |
อาชีพ |
อะไร |
||
|
Name |
was |
Frau |
dies– |
haben |
Beruf |
was |
|||||
|
Wie heißen Sie? |
Was hat diese Frau für einen Beruf? |
||||||||||
|
Was ist Ihr Name? |
|
||||||||||
|
(7c) |
คุณทำอะไรของคุณ |
(7d) |
คุณต้องการอะไร |
|
|
/Kun |
Tam |
‚a-rai |
ˇKɔ:ng |
Kun/ |
|
/Kun |
ˆtɔng-ga:n |
‚a-rai/ |
|
คุณ |
ทำ |
อะไร |
ของ |
คุณ |
คุณ |
ต้องการ |
อะไร |
||
|
machen |
was |
wollen |
was |
||||||
|
Was machen Sie denn da? |
Was wollen Sie? |
||||||||
|
(7e) |
• วันนี้วันอะไร |
(7f) |
เขาทำงานอะไร |
|
|
/wan |
’ni: |
(pen) |
wan |
‚a-rai/ |
|
/ˇKau |
Tam |
nga:n |
‚a-rai/ |
|
วัน |
นี้ |
(เป็น) |
วัน |
อะไร |
เขา |
ทำ |
งาน |
อะไร |
||
|
Tag |
dies– |
Tag |
was |
machen |
Arbeit |
was |
||||
|
Was für ein Tag ist heute? |
Was arbeitet er? |
|||||||||
|
(7g) |
คุณชอบสีอะไร |
(7h) |
อะไรนะครับ |
|
|
/Kun |
ˆtschɔ:p |
ˇsi: |
‚a-rai/ |
|
/,a-rai |
’na |
’Krap/ |
|
คุณ |
ชอบ |
สี |
อะไร |
อะไร |
นะ |
ครับ |
||
|
mögen |
Farbe |
was |
was |
|||||
|
|
• Wie bitte? |
|||||||
|
(7i) |
มันเกี่ยวอะไรกับเรา |
(7j) |
มีอะไรเกิดขึ้น |
|
|
/man |
‚gi:o |
‚a-rai |
‚gap |
rau/ |
|
/mi: |
‚a-rai |
‚gö:t ˆKün/ |
|
มัน |
เกี่ยว |
อะไร |
กับ |
เรา |
มี |
อะไร |
เกิดขึ้น |
||
|
betreffen |
was |
mit |
haben |
was |
passieren |
||||
|
Was hat das mit uns zu tun? |
Was ist passiert? |
||||||||
|
(7k) |
เป็นอะไรไปล่ะ |
(7l) |
อะไรทำให้คุณมาที่นี่ |
|
|
/pen |
‚a-rai |
pai |
ˆla/ |
|
/,a-rai |
Tam |
ˆhai |
Kun |
ma: |
ˆTi: ˆni:/ |
|
เป็น |
อะไร |
ไป |
ล่ะ |
อะไร |
ทำ |
ให้ |
คุณ |
มา |
ที่นี่ |
||
|
was |
gehen |
was |
machen |
geben |
kommen |
hier |
|||||
|
Was ist denn los? |
Was führt Sie her? |
||||||||||
♦ In Beispiel (8a) handelt es sich bei อะไร um ein Interrogativpronomen, in (8b) dagegen um ein Indefinitpronomen [07.6.2.1].
|
(8a) |
คุณอยากกินอะไร |
(8b) |
คุณอยากกินอะไรไหม |
|
|
/Kun |
‚ja:k |
gin |
‚a-rai/ |
|
/Kun |
‚ja:k |
gin |
‚a-rai |
ˇmai/ |
|
คุณ |
อยาก |
กิน |
อะไร |
คุณ |
อยาก |
กิน |
อะไร |
ไหม |
||
|
wollen |
essen |
was |
wollen |
essen |
was |
|||||
|
Was willst du essen? |
Willst du etwas essen? |
|||||||||